Can you please crawl out your window? - 1965
ALBUM : "BIOGRAPH" - 1985



Une chanson sortie en 45 tours à l'époque, réminiscente de Positively 4th Street par la mélodie, dans une des versions Dylan reprend la même phrase "You got a lot of nerve to say you are my friend if you don't crawl out your window".
Elle est connue pour être à l'origine de la brouille de neuf ans avec le chanteur Phil Ochs. Pendant un trajet dans la voiture de Dylan, il aurait demandé à Ochs ce qu'il pensait de cette chanson, Ochs répondit qu'il ne la trouvait pas très bonne, ce à quoi Dylan rétorqua "Descends de ma voiture, tu n'es pas un chanteur, tu n'es qu'un journaliste!". Ils ne se réconcilièrent qu'à l'occasion du concert de soutien au Chili organisé par Ochs en 1974, auquel Dylan tenta de chanter quelques chansons après avoir fêté ses retrouvailles au bar du coin avec Ochs et Dave Van Ronk.


Can you please crawl out your window? Si tu pouvais ramper hors de ta fenêtre?
He sits in your room, his tomb, with a fist full of tacks
Preoccupied with his vengeance
Cursing the dead that can't answer him back
I'm sure that he has no intentions
Of looking your way, unless it's to say
That he needs you to test his inventions.
Il est assis dans ta chambre, son tombeau, le poing plein de clous
Préoccupé par sa vengeance
Il maudit les morts qui ne peuvent lui répondre
Je suis sûr qu'il n'a pas l'intention
De te surveiller, sauf pour dire
Qu'il a besoin de toi pour tester ses inventions.
Can you please crawl out your window?
Use your arms and legs it won't ruin you
How can you say he will haunt you?
You can go back to him any time you want to.
Si tu pouvais ramper hors de ta fenêtre?
Sers-toi de tes quatre membres ça ne te tuera pas
Qu'est-ce qui te fait dire qu'il te poursuivra?
Tu peux revenir vers lui dès que tu le voudras.
He looks so truthful, is this how he feels
Trying to peel the moon and expose it
With his businesslike anger and his bloodhounds that kneel
If he needs a third eye he just grows it
He just needs you to talk or to hand him his chalk
Or pick it up after he throws it.
Il a l'air si sincère, est-ce son apparence
A essayer de peler la lune et de l'exhiber
Avec sa colère professionnelle et ses chiens de chasse qui s'agenouillent
S'il a besoin d'un troisième il il le fait pousser
Il n'a besoin de toi que pour parler ou lui tendre sa craie
Ou la ramasser quand il l'a jetée.
Can you please crawl out your window?
Use your arms and legs it won't ruin you
How can you say he will haunt you?
You can go back to him any time you want to.
Si tu pouvais ramper hors de ta fenêtre?
Sers-toi de tes quatre membres ça ne te tuera pas
Qu'est-ce qui te fait dire qu'il te poursuivra?
Tu peux revenir vers lui dès que tu le voudras.
Why does he look so righteous while your face is so changed
Are you frightened of the box you keep him in
While his genocide fools and his friends rearrange
Their religion of the little ten women
That backs up their views but your face is so bruised
Come on out the dark is beginning.
Pourquoi a-t-il l'air si vertueux alors que ton visage est bouleversé
As-tu peur de la boîte dans laquelle tu le gardes
Pendant que ses idiots génocidaires et ses amis réarrangent
Leur religion des dix petites femmes
Qui soutiennent leurs points de vue mais ton visage est abîmé
Sors donc la nuit commence.
Can you please crawl out your window?
Use your arms and legs it won't ruin you
How can you say he will haunt you?
You can go back to him any time you want to.
Si tu pouvais ramper hors de ta fenêtre?
Sers-toi de tes quatre membres ça ne te tuera pas
Qu'est-ce qui te fait dire qu'il te poursuivra?
Tu peux revenir vers lui dès que tu le voudras.
Traduction et notes de François Guillez


retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.