Clean Cut Kid ALBUM : "EMPIRE BURLESQUE" - 1985 |
Clean Cut Kid | Un bon petit gars |
Everybody wants to know why he couldn't adjust Adjust to what, a dream that bust? |
Tout le monde veut savoir pourquoi il n'a pas pu s'adapter S'adapter à quoi, un rêve qui explose? |
He was a clean-cut kid But they made a killer out of him, That's what they did |
C'était un bon petit gars Mais ils en ont fait un tueur Voilà ce qu'ils ont fait |
They said what's up is down, they said what isn't is They put ideas in his head he thought were his |
Ils ont dit ce qui est en haut est en bas, ils ont dit ce qui n'existe pas existe Ils lui ont mis des idées en tête qu'il croyait être les siennes |
He was a clean-cut kid But they made a killer out of him, That's what they did |
C'était un bon petit gars Mais ils en ont fait un tueur Voilà ce qu'ils ont fait |
He was on the baseball team, he was in the marching band When he was ten years old he had a watermelon stand |
Il faisait partie de l'équipe de base-ball, de la fanfare A dix ans il avait son stand de pastèques |
He was a clean-cut kid But they made a killer out of him, That's what they did |
C'était un bon petit gars Mais ils en ont fait un tueur Voilà ce qu'ils ont fait |
He went to church on Sunday, he was a Boy Scout For his friends he would turn his pockets inside out |
Il allait à l'église le dimanche, il était chez les scouts Pour ses amis il se serait ruiné |
He was a clean-cut kid But they made a killer out of him, That's what they did |
C'était un bon petit gars Mais ils en ont fait un tueur Voilà ce qu'ils ont fait |
They said, "Listen boy, you're just a pup" They sent him to a napalm health spa to shape up |
Ils ont dit: "Ecoute mon garçon, tu n'es qu'un chiot" Ils l'ont envoyé faire une cure de napalm pour se refaire une santé |
They gave him dope to smoke, drinks and pills, A jeep to drive, blood to spill |
Ils lui donné de la drogue à fumer, de l'alcool, des pilules Une jeep à conduire, du sang à verser |
They said "Congratulations, you got what it takes" They sent him back into the rat race without any brakes |
Ils ont dit: "Félicitations, tu as ce qu'il faut" Ils l'ont renvoyé dans la vie active sans aucun frein |
He was a clean-cut kid But they made a killer out of him, That's what they did |
C'était un bon petit gars Mais ils en ont fait un tueur Voilà ce qu'ils ont fait |
He bought the American dream but it put him in debt The only game he could play was Russian roulette |
Il a acheté le rêve américain mais ça l'a endetté Le seul jeu auquel il pouvait jouer était la roulette russe |
He drank Coca-Cola, he was eating Wonder Bread, Ate Burger Kings, he was well fed |
Il buvait du Coca Cola, il mangeait du pain de mie Mangeait à Burger King, il était bien nourri |
He went to Hollywood to see Peter O'Toole He stole a Rolls Royce and drove it in a swimming pool |
Il alla à Hollywood voir Peter O'Toole Vola une Rolls Royce et la fit plonger dans une piscine |
They took a clean-cut kid And they made a killer out of him, That's what they did |
C'était un bon petit gars Mais ils en ont fait un tueur Voilà ce qu'ils ont fait |
He could've sold insurance, owned a restaurant or bar Could've been an accountant or a tennis star |
Il aurait pu vendre des assurances, posséder un bar ou un restaurant Il aurait pu être comptable ou star de tennis |
He was wearing boxing gloves, took a dive one day Off the Golden Gate Bridge into China Bay |
Il portait des gants de boxe, il plongea un jour Du pont du Golden Gate dans la baie de Chine |
His mama walks the floor, his daddy weeps and moans They gotta sleep together in a home they don't own |
Sa maman fait les cent pas, son papa pleure et se lamente Ils doivent dormir ensemble dans une maison qui ne leur appartient pas |
They took a clean-cut kid And they made a killer out of him, That's what they did |
C'était un bon petit gars Mais ils en ont fait un tueur Voilà ce qu'ils ont fait |
Well, everybody's asking why he couldn't adjust All he ever wanted was somebody to trust |
Tout le monde demande pourquoi il n'a pas pu s'adapter Il voulait seulement quelqu'un en qui avoir confiance |
They took his head and turned it inside out He never did know what it was all about |
Ils lui prirent la tête et la mirent sans dessus dessous Il n'a jamais su de quoi il s'agissait |
He had a steady job, he joined the choir He never did plan to walk the high wire |
Il avait un emploi stable, il se mit dans la chorale Il ne voulut jamais vivre dangereusement |
They took a clean-cut kid And they made a killer out of him, That's what they did |
C'était un bon petit gars Mais ils en ont fait un tueur Voilà ce qu'ils ont fait |