'Cross The Green Mountain (2003) Chanson composée en 2002 pour le film "Gods And Generals", une réussite qui restitue l'esprit du film (autant que l'on puisse en juger...) sur une musique au goût du jour. En lisant les paroles, on ne peut s'empêcher de penser aux temps présents. |
'Cross The Green Mountain |
Par les monts verdoyants |
I cross the green mountain, I slept by the stream Heaven blazing in my head, I dreamt a monstrous dream Something came up out of the sea Swept thru' the land of the rich and the free. |
Je vais par les monts verdoyants, j'ai dormi au bord du torrent Les cieux en flammes dans ma tête, j'ai fait un rêve monstrueux Quelque chose est sorti de la mer A envahi cette terre de richesse et de liberté. |
I look into the eyes of my merciful friend And then I ask myself: is this the end? Memories linger, sad yet sweet And I think of the souls in heaven who will meet. |
Je regarde dans les yeux mon ami miséricordieux Et je me demande : Est-ce la fin? Des souvenirs surgissent, doux mais tristes Et je pense aux âmes qui se verront au Paradis. |
Altars are burning with flames far and wide The foe has crossed over from the other side They tip their caps from the top of the hill You can feel them come, more brave blood to spill. |
Des autels brûlent, des flammes s'élèvent de tous côtés L'ennemi est arrivé à travers monts Ils rabattent leurs casquettes là-haut sur la colline On les sent arriver, un peu plus de sang de brave à répandre. |
Along the dim atlantic line The ravaged land lies for miles behind The light's coming forward and the streets are broad All must yield to the avenging god. |
Le long de la ligne floue de l'Atlantique La terre ravagée s'étend sur des milles à l'intérieur La lumière s'avance parmi les larges rues Tous doivent céder devant le dieu vengeur. |
The world is old, the world is gray Lessons of life can't be learned in a day I watch and I wait and I listen while I stand To the music that comes from a far better land. |
Le monde est vieux, le monde est gris Les leçons de la vie ne s'apprennent pas en un jour Je regarde et j'attends et debout j'écoute La musique qui vient d'un pays bien meilleur. |
Close the eyes of our captain, peace may he know His long night is done, the great leader is laid low He was ready to fall, he was quick to defend Killed outright he was by his own men. |
Fermez les yeux de notre capitaine, puisse-t-il connaître la paix Sa longue nuit s'achève, le grand chef est terrassé Il était prêt à tomber, il était vif à porter secours Tué net il finit par ses propres hommes. |
It's the last day's last hour of the last happy year I feel that the unknown world is so near Pride will vanish and glory will rot But virtue lives and cannot be forgot. |
C'est la dernière heure du dernier jour de la dernière année heureuse J'ai l'impression que le monde inconnu est si proche L'orgueil disparaîtra et la gloire rouillera Mais la vertu survit et l'oublier on ne pourra. |
The bells of the evening have rung There's blasphemy on every tongue Let them say that I walked in fair nature's light And that I was loyal to truth and to right. |
Les cloches du soir ont sonné Du blasphème sur toutes les langues Laissons les dire que j'ai marché dans la lumière de la nature Et que j'ai soutenu la vérité et le bon droit. |
Serve god and be cheerful, look upward beyond Beyond the darkness of masks, the surprises of dawn In the deep green grasses and the blood-stained wood They never dreamed of surrendering, they fell where they stood. |
Servez Dieu et soyez allègres, regardez vers l'avant Au-delà de la noirceur des masques, les surprises de l'aube Dans les herbes profondes et les bois souillés de sang Jamais ils n'ont pensé à se rendre, ils sont tombés en faisant face. |
Stars fell over Alabama, I saw each star You're walking in dreams whoever you are Chilled are the skies, keen is the frost The grounds froze hard and the morning is lost. |
Sur l'Alabama des étoiles sont tombées, j'ai vu chacune d'elles Vous marchez dans un rêve, qui que vous soyez Glacés sont les cieux, âpre est le gel Les sols ont gelé dur et la matinée est perdue. |
A letter to mother came today Gunshot wound to the breast is what it did say But he'll be better soon, he's in a hospital bed But he'll never be better, he's already dead. |
Une lettre pour une mère est arrivée aujourd'hui Une blessure à la poitrine, c'est ce qu'elle dit Mais il va se rétablir, il est dans un lit d'hôpital Mais il ne va pas se rétablir, il est déjà mort. |
I'm ten miles outside the city and I'm lifted away In an ancient light that is not of day Yhey were calm, they were blunt, we knew them all too well We loved each other more than we ever dared to tell. |
Je suis à dix milles de la ville et on m'enlève Vers une lueur ancienne qui n'est pas celle du jour Ils étaient calmes, ils étaient carrés, nous ne les connaissions que trop Nous nous sommes aimés plus que nous ne l'avons jamais admis. |