DOWN ALONG THE COVE - (2003)
ALBUM : "JOHN WESLEY HARDING ". - 1967



Down Along The Cove Descendant la vallée
Down along the cove,
I spied my little bundle of joy.
Down along the cove,
I spied my little bundle of joy.
Said "Lord, have mercy, baby,
Making me feel like a baby boy."
Descendant la vallée,
J’ai aperçu mon petit trésor.
Descendant la vallée,
J’ai aperçu mon petit trésor.
J’ai dit : "Seigneur, miséricorde, chérie,
Avec toi je me sens comme un petit garçon".
Down along the cove,
A bunch of people kneeling around.
Down along the cove,
A bunch of people kneeling around.
"Lord have mercy, baby,
Wanna knock you up, wanna kick you when you're down."
Descendant la vallée,
Une troupe de gens agenouillés là.
Descendant la vallée,
Une troupe de gens agenouillés là.
"Seigneur, miséricorde, chérie,
Ils veulent te remonter d'un coup, et te frapper quand tu es à terre".
Down along the cove,
A bunch of people they was hanging around.
Down along the cove,
A bunch of people was hanging around.
I said, "Lord have mercy baby,
Ain't it a shame when you...
They kick you up, then they knock you when you're down"
Descendant la vallée,
Une troupe de gens attendaient là.
Descendant la vallée,
Une troupe de gens attendaient là.
Je dis : "Seigneur, miséricorde, chérie,
N'est-ce pas une honte que vous...
Ils te remontent d'un coup, puis ils te frappent quand tu es à terre".
Down along the cove
I feel as high as a bird
Down along the cove
I feel high as a bird
Said "Lord have mercy honey,
How come you never say a mumbling word?"
Descendant la vallée,
Je me sens planer comme un oiseau.
Descendant la vallée,
Je me sens planer comme un oiseau.
Je dis : "Seigneur, miséricorde, chérie,
Comment se fait-il que vous ne marmonniez jamais un seul mot ?".
Down along the cove
I feel as high as a bird
Down along the cove
Well, I, I feel as high as a bird
"Lord have mercy honey,
Ain't it the sweetest word you ever heard?"
Descendant la vallée,
Je me sens planer comme un oiseau.
Descendant la vallée,
Bien, je me sens planer comme un oiseau.
"Seigneur, miséricorde, chérie,
N'est-ce pas le mot le plus doux que vous ayiez jamais entendu ?".
Down along the cove,
I've seen the Jackson River Queen.
Down along the cove,
I've seen the Jackson River Queen.
I said "Lord have mercy baby,
Ain't it the biggest boat that you've ever seen"
Descendant la vallée,
J'ai vu la Reine de la Rivière Jackson.
Descendant la vallée,
J'ai vu la Reine de la Rivière Jackson.
Je dis : "Seigneur, miséricorde, chérie,
N'est-ce pas le bateau le plus grand que vous ayiez jamais vu ?".
Down along the cove,
You can lay all your money down.
I said, down along the cove,
You can lay your money down,
I said "Lord have mercy honey
Ain't it a shame, they shove you and push you around"
Descendant la vallée,
Tu peux sortir tout ton argent.
Je dis, descendant la vallée,
Tu peux sortir tout ton argent.
Je dis : "Seigneur, miséricorde, chérie,
N'est-ce pas une honte qu'ils vous poussent et vous bousculent ?"
Down along the cove,
You can lay all your money down.
Down along the cove,
You can lay all your money down,
I said "Lord have mercy honey
Ain't it a shame, when they kick you up, and they might rob you down"
Descendant la vallée,
Tu peux sortir tout ton argent.
Je dis, descendant la vallée,
Tu peux sortir tout ton argent.
Je dis : "Seigneur, miséricorde, chérie,
N'est-ce pas une honte quand ils vous remontent d'un coup, et qu'ils vous voleraient bien ?"
Down along the cove,
I got my suitcase in my hand.
Down along the cove,
I got my suitcase in my hand.
"Well, lord have mercy, baby,
Ain't you glad that i'm your man"
Descendant la vallée,
J’ai ma valise à la main.
Descendant la vallée,
J’ai ma valise à la main.
"Oui, Seigneur, miséricorde, chérie,
N'es-tu pas contente que je sois ton homme ?"



retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.