JOEY
ALBUM : "DESIRE" - 1976





Joey Joey
Born in Red Hook, Brooklyn, in the year of who knows when
Opened up his eyes to the tune of an accordion
Always on the outside of whatever side there was
When they asked him why it had to be that way,
"Well," he answered, "just because."
Né à Red Hook, Brooklyn, on ne sait en quelle année
Il ouvrit les yeux au son d置n accordéon
Toujours en dehors de tout parti pris
Quand on lui demandait pourquoi il était comme ça
Il répondait juste " parce que ".
Larry was the oldest, Joey was next to last.
They called Joe "Crazy," the baby they called "Kid Blast."
Some say they lived off gambling and runnin' numbers too.
It always seemed they got caught between the mob and the men in blue.
Larry était le plus âgé, Joey était l誕vant-dernier.
Ils appelaient Joe " Dingo ", le plus jeune " Brise-fer ".
Y en a qui disent qu段ls vivaient du jeu et des loteries clandestines.
On avait toujours l段mpression qu段ls étaient pris entre le milieu et les uniformes bleus.
King of the streets, child of clay.
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Roi des rues, enfant de la terre
Joey, Joey,
Qu弾st-ce qui les a poussés à vouloir te descendre ?
There was talk they killed their rivals, but the truth was far from that
No one ever knew for sure where they were really at.
When they tried to strangle Larry, Joey almost hit the roof.
He went out that night to seek revenge, thinkin' he was bulletproof.
Certains disaient qu段ls tuaient leurs rivaux, mais cétait loin de la vérité
Personne n誕 jamais su où ils en étaient.
Quand ils essayèrent détrangler Larry, Joey sortit de ses gonds.
Il sortit la nuit-même pour se venger, croyant que les balles ne pourraient le toucher.
The war broke out at the break of dawn, it emptied out the streets
Joey and his brothers suffered terrible defeats
Till they ventured out behind the lines and took five prisoners.
They stashed them away in a basement, called them amateurs.
La guerre éclata aux lueurs de l誕ube, elle vida les rues
Joey et ses frères subirent de terribles défaites
Jusquà ce qu段ls s誕venturent derrière les lignes et fassent cinq prisonniers.
Ils les planquèrent dans une cave, les traitèrent d誕mateurs.
The hostages were tremblin' when they heard a man exclaim,
"Let's blow this place to kingdom come, let Con Edison take the blame."
But Joey stepped up, he raised his hand, said,
"We're not those kind of men.
It's peace and quiet that we need to go back to work again."
Les otages tremblaient quand ils entendirent quelqu置n sécrier :
" Faisons sauter cet endroit pour un monde meilleur, faisons porter le chapeau à GDF ".
Mais Joey s誕vança, leva la main, et dit :
" On n弾st pas comme ça.
On a juste besoin de tranquillité pour retourner au travail. "
King of the streets, child of clay.
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Roi des rues, enfant de la terre
Joey, Joey,
Qu弾st-ce qui les a poussés à vouloir te descendre ?
The police department hounded him, they called him Mr. Smith
They got him on conspiracy, they were never sure who with.
"What time is it?" said the judge to Joey when they met
"Five to ten," said Joey. The judge says, "That's exactly what you get."
La police le pourchassa, ils l誕ppelaient Mr.Smith
Ils le coincèrent pour association, ils ne surent jamais avec qui.
" Quelle heure est-il ? " demanda le juge à Joey à l誕udience
" Dix heures moins dix " fit Joey. Le juge dit " C弾st exactement ce que tu prends. "
He did ten years in Attica, reading Nietzsche and Wilhelm Reich
They threw him in the hole one time for tryin' to stop a strike.
His closest friends were black men 'cause they seemed to understand
What it's like to be in society with a shackle on your hand.
Il fit dix ans à Attica, à lire Nietzsche et Wilhelm Reich
Ils le jetèrent au trou une fois pour avoir tenté de terminer une grève.
Ses meilleurs amis étaient des noirs car ils avaient l誕ir de comprendre
Ce que c弾st de vivre en société les mains enchaînées.
When they let him out in '71 he'd lost a little weight
But he dressed like Jimmy Cagney and I swear he did look great.
He tried to find the way back into the life he left behind
To the boss he said, "I have returned and now I want what's mine."
Quand ils le libérèrent en 71 il avait perdu un peu de poids
Mais il s檀abillait comme Jimmy Cagney et je te jure il avait la classe.
Il essaya de retrouver sa place dans la vie qu段l avait quitté
Au patron il dit " Je suis revenu et maintenant je veux ce qui est à moi. "
King of the streets, child of clay.
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Roi des rues, enfant de la terre
Joey, Joey,
Qu弾st-ce qui les a poussés à vouloir te descendre ?
It was true that in his later years he would not carry a gun
"I'm around too many children," he'd say, "they should never know of one."
Yet he walked right into the clubhouse of his lifelong deadly foe,
Emptied out the register, said, "Tell 'em it was Crazy Joe."
C弾st vrai, ces dernières années il ne portait pas d誕rme
" Il y trop d弾nfants ici " disait-il " ils ne devraient jamais en voir une. "
Pourtant il entra tout droit dans la boîte de son ennemi mortel de toujours
Vida le tiroir-caisse et dit " Dites-leur que cétait Joe le Dingo ".
One day they blew him down in a clam bar in New York
He could see it comin' through the door as he lifted up his fork.
He pushed the table over to protect his family
Then he staggered out into the streets of Little Italy.
Un jour ils le descendirent dans une gargote à New York.
Il les vit entrer alors qu段l levait sa fourchette
Il poussa la table par terre pour protèger sa famille.
Puis il tituba dans les rues de la petite Italie.
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Joey, Joey,
Roi des rues, enfant de la terre
Joey, Joey,
Qu弾st-ce qui les a poussés à vouloir te descendre ?
Sister Jacqueline and Carmela and mother Mary all did weep.
I heard his best friend Frankie say, "He ain't dead, he's just asleep."
Then I saw the old man's limousine head back towards the grave
I guess he had to say one last goodbye to the son that he could not save.
Soeur Jacqueline et Carmela et mère Mary toutes pleurèrent.
J弾ntendais son meilleur ami Frankie dire, " Il n弾st pas mort, il est juste endormi "
Puis je vis la limousine de l誕ncien se diriger vers la tombe
Je suppose qu段l devait dire un dernier adieu au fils qu段l n誕vait pas pu sauvé.
The sun turned cold over President Street and the town of Brooklyn mourned
They said a mass in the old church near the house where he was born.
And someday if God's in heaven overlookin' His preserve
I know the men that shot him down will get what they deserve.
Le soleil se refroidit sur President Street et la ville de Brooklyn se lamenta
Il y eut une messe dans la vieille église près de sa maison natale.
Et si un jour au ciel Dieu inspecte son domaine
Je sais que ceux qui l弛nt descendu auront ce qu段ls méritent.
King of the streets, child of clay.
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Roi des rues, enfant de la terre
Joey, Joey,
Qu弾st-ce qui les a poussés à vouloir te descendre ?



retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.