Like A Rolling Stone
ALBUM : "HIGHWAY 61 REVISITED" - 1965



En 1976, le New Musical Express l'a nommé "le plus grand simple de rock de tous les temps". Le suspense s'y développe tout au long de ses six minutes (version studio). Au départ, le narrateur semble vindicatif, comme s'il s'amusait à observer une personne trop protégée forcée de sortir dans un monde cruel. Après avoir mené une vie dépourvue de tout sens, la "pierre qui roule" n'amasse pas mousse. Pourtant, cette version et d'autres qui suivirent révèlent une triste résignation qui radoucit
le ton du "je te l'avais bien dit".
Dylan utilise l'"école" comme symbole d'un mode de vie. Il voit l'horreur s'emparer de toute personne qui rompt soudainement après avoir été intimement lié à un mode de vie. "Rolling Stone" traite de la perte de l'innocence et de la dureté de cette expérience. Les mythes, les faux-semblants et les vieilles croyances s'écroulent pour révéler une réalité fort éprouvante.

La légende dit que Dylan a composé cette chanson en une nuit et au piano, et qu'elle fut enregistrée en une seule prise (d'après ce qu'on sait aujourd'hui, c'est un peu exagéré). Al Kooper improvisa la partie d'orgue, et grâce à la guitare de Mike Bloomfield, la partie instrumentale devint célèbre. La voix de Dylan par son urgence, semble anticiper le tempo. "Rolling Stone" fut une des rares chansons de Dylan à grimper en tête des hit-parades dans le monde entier.

Cette chanson a été reprise de multiples fois, Dylan a rendu hommage à la reprise la plus personnelle en l'incluant dans la bande originale de son film "Masked And Anonymous" en 2003,
voir "Come Una Pietra Scialcata".


Like A Rolling Stone Comme une pierre qui roule
Once upon a time you dressed so fine
You threw the bums a dime in your prime, didn't you?
People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall"
You thought they were all kiddin' you
You used to laugh about
Everybody that was hangin' out
Now you don't talk so loud
Now you don't seem so proud
About having to be scrounging for your next meal.
Il était une fois tu étais si bien habillée,
De ta superbe tu jetais un sou aux mendiants, n'est ce pas ?
Les gens prévenaient "Gaffe poupée, tu vas tomber"
Tu pensais qu'ils te faisaient tous marcher
Tu avais l'habitude de te moquer
De tous ceux qui traînaient alentour
Maintenant tu ne parles plus si fort
Maintenant tu ne sembles plus si fière
D'avoir à quémander ton prochain repas.
How does it feel
How does it feel
To be without a home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?
Comment se sent-on ?
Comment se sent-on ?
Quand on est sans maison
Comme une parfaite inconnue
Comme une pierre qui roule ?
You've gone to the finest school all right, Miss Lonely
But you know you only used to get juiced in it
And nobody has ever taught you how to live on the street
And now you find out you're gonna have to get used to it
You said you'd never compromise
With the mystery tramp, but now you realize
He's not selling any alibis
As you stare into the vacuum of his eyes
And ask him do you want to make a deal?
Tu viens de la meilleure école, très bien, Miss Solitaire
Mais tu sais tu n'as fait que t'y soûler
Et personne ne t'a jamais enseigné comment vivre dans la rue
Et maintenant tu découvres que tu vas devoir t'y habituer
Tu disais que tu ne te compromettrais jamais
Avec le vagabond mystèrieux, mais maintenant tu te rends compte
Qu'il ne vend pas d'excuses
Quand tu plonges dans le vide de ses yeux
Et tu lui demandes s'il veut bien faire un deal.
How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?
Comment se sent-on ?
Comment se sent-on ?
Quand on est tout seul
Quand on est sans maison
Comme une parfaite inconnue
Comme une pierre qui roule ?
You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
When they all come down and did tricks for you
You never understood that it ain't no good
You shouldn't let other people get your kicks for you
You used to ride on the chrome horse with your diplomat
Who carried on his shoulder a Siamese cat
Ain't it hard when you discover that
He really wasn't where it's at
After he took from you everything he could steal.
Jamais tu ne retournais sur les regards noirs envers les jongleurs et les clowns
Quand ils venaient tous faire leurs tours pour toi
Tu ne voulais pas comprendre que ce n'était pas bien
De laisser d'autres gens prendre leur pied pour toi
Toi qui montais ce cheval d'acier avec ton diplomate
Qui portait sur son épaule un chat siamois
Ce fut très dur, non, lorsque tu découvris
Qu'il n'était pas si branché que ça
Une fois qu'il t'eut pris tout ce qu'il pouvait voler.
How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?
Comment se sent-on ?
Comment se sent-on ?
Quand on est tout seul
Quand on est sans maison
Comme une parfaite inconnue
Comme une pierre qui roule ?
Princess on the steeple and all the pretty people
They're drinkin', thinkin' that they got it made
Exchanging all kinds of precious gifts and things
But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe
You used to be so amused
At Napoleon in rags and the language that he used
Go to him now, he calls you, you can't refuse
When you got nothing, you got nothing to lose
You're invisible now, you got no secrets to conceal.
Princesse sur ton clocher et tout ce joli monde
Qui boit et pense son avenir assuré
Echangeant toutes sortes de choses et dons précieux
Mais tu ferais mieux d'enlever ton diamant, tu ferais mieux de le gager, chou
Tu avais l'habitude de rire
De Napoléon en haillons et du langage qu'il parlait
Va le voir maintenant, il t'appelle, tu ne peux plus refuser
Quand on a rien, on n'a rien à perdre
Tu es invisible maintenant, tu n'as plus de secrets à dissimuler.
How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?
Comment se sent-on ?
Comment se sent-on ?
Quand on est tout seul
Quand on est sans maison
Comme une parfaite inconnue
Comme une pierre qui roule ?
Traduction de Pierre Mercy et Gérard Poillet, notes de Pierre Mercy


retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.