I Am A Lonesome Hobo
ALBUM : "JOHN WESLEY HARDING" - 1968

Encore un marginal. Les quatre derniers vers sont moralisateurs mais subversifs : Vivez sans jalousie, gardez vos jugements pour vous, mais... n'écoutez pas la loi des hommes. Dylan s'inspire une fois de plus d'un épisode biblique, l'histoire d'Abel et Caïn, dans le second couplet.


I Am A Lonesome Hobo Je suis un clochard solitaire
I am a lonesome hobo
Without family or friends,
Where another man's life might begin,
That's exactly where mine ends.
I have tried my hand at bribery,
Blackmail and deceit,
And I've served time for ev'rything
'Cept beggin' on the street.
Je suis un clochard solitaire
Sans famille ni amis,
Là où la vie d'un homme pourrait commencer,
C'est là que finit la mienne.
J'ai touché à la corruption,
Au chantage et à la tromperie,
Et j'ai été condamné pour tout
A part mendier dans la rue.
Well, once I was rather prosperous,
There was nothing I did lack.
I had fourteen-karat gold in my mouth
And silk upon my back.
But I did not trust my brother,
I carried him to blame,
Which led me to my fatal doom,
To wander off in shame.
Jadis j'étais plutôt à l'aise,
Il n'y avait rien dont je manquais.
J'avais de l'or à quatorze carats dans la bouche,
Et de la soie sur le dos.
Mais je n'ai pas fait confiance à mon frère,
Je lui ai fait porter la faute,
Ce qui m'a conduit vers ce funeste destin :
Errer dans la honte.
Kind ladies and kind gentlemen,
Soon I will be gone,
But let me just warn you all,
Before I do pass on;
Stay free from petty jealousies,
Live by no man's code,
And hold your judgment for yourself
Lest you wind up on this road.
Bonnes dames et gentilshommes,
Bientôt je serai parti,
Mais permettez-moi de vous avertir tous,
Avant de passer mon chemin :
Abandonnez les jalousies mesquines,
Ne vivez sous la loi d'aucun homme,
Et gardez votre jugement pour vous-même
Autrement vous terminerez sur cette route.
Traduction et notes de Pierre Mercy et François Guillez


retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.