Love Is Just A Four-Letter Word
1965

Une chanson que Dylan n'a jamais finie, comme il le reconnaît dans le film Don't Look Back.
Joan Baez s'en est emparée comme cadeau de séparation, et l'interprète réguliérement depuis 1965, y ajoutant un dernier couplet qui est omis dans la version officielle, et qui est bien plus personnel.
Des années plus tard, elle fera écouter sa version à Dylan à la radio et il ne se souviendra même plus l'avoir composée.

En anglais, de nombreux mots orduriers font quatre lettres (fuck, shit, piss, cock, cunt, hell, damn, etc.), comme "love", amour. La langue française a elle aussi un mot, du même nombre de lettres qu'amour, "le mot de cinq lettres" comme on dit, même s'il n'est pas aussi fort que certains mots anglais de quatre lettres.


Love Is Just A Four-Letter Word L'amour n'est qu'un mot de cinq lettres
Seems like only yesterday
I left my mind behind
Down in the Gypsy Café
With a friend of a friend of mine
She sat with a baby heavy on her knee
Yet spoke of life most free from slavery
With eyes that showed no trace of misery
A phrase in connection first with she I heard
That love is just a four letter word
On dirait que c'était juste hier
J'avais laissé mon esprit
Au fond du Café Gypsy
Avec l'ami d'un ami à moi
Elle s'assit un enfant pesant sur les genoux
Et parla d'une vie libérée de l'esclavage
Ses yeux ne montraient aucun signe de misère
Une expression connectée d'abord avec elle j'entendis
Que l'amour n'est qu'un mot de cinq lettres
Outside a rambling storefront window
Cats meowed to the break of day
Me, I kept my mouth shut, too
To you I had no words to say
My experience was limited and underfed
You were talking while I hid
To the one who was the father of your kid
You probably didn’t think I did, but I heard
You say that love is just a four letter word
Dehors devant la fenêtre d'une vitrine en désordre
Des chats miaulaient à la lueur de l'aube
Moi, je gardais la bouche fermée, aussi
Pour toi je n'avais nul mot à dire
Mon expérience était limitée et peu nourrie
Tu parlais tandis que je me cachais
A celui qui était le père de ton enfant
Tu ne le savais probablement pas, mais je t'entendais
Dire que l'amour n'est qu'un mot de cinq lettres
I said goodbye unnoticed
Pushed towards things in my own games
Drifting in and out of lifetimes
Unmentionable by name
Searching for my double, looking for
Complete evaporation to the core
Though I tried and failed at finding any door
I must have thought that there was nothing more
Absurd than that love is just a four letter word
Je dis au revoir sans me faire remarquer
Fit avancer mes propres jeux
Entrant et sortant de tranches de vie
Dont le nom ne pouvait être prononcé
Je cherchai mon double, cherchai
Une évaporation absolument complète
Bien que j'aie échoué à trouver aucune porte
J'ai dû penser qu'il n'y avait rien de plus
Absurde que l'amour n'est qu'un mot de cinq lettres
Though I never knew just what you meant
When you were speaking to your man
I can only think in terms of me
And now I understand
After waking enough times to think I see
The Holy Kiss that’s supposed to last eternity
Blow up in smoke, its destiny
Falls on strangers, travels free
Yes, I know now, traps are only set by me
And I do not really need to be
Assured that love is just a four letter word
Puisque je n'ai jamais su ce que tu voulais dire
Quand tu parlais à ton homme
Je ne peux parler que de mon point de vue
Et maintenant je comprends
Après m'être réveillé assez de fois pour penser voir
Le Saint Baiser qui est censé durer l'éternité
S'effondrer en fumée, sa destinée
Appartient à des inconnus, voyage librement
Oui, je sais désormais que ce n'est que moi qui tends les pièges
Et que je n'ai pas vraiment besoin d'être
Certain que l'amour n'est qu'un mot de cinq lettres
Strange it is to be beside you, many years the tables turned
You'd probably not believe me if I told you all I've learned
And it is very very weird, indeed
To hear words like "forever" plead
Though ships run through my mind I cannot cheat
It's like looking in a teacher's face complete
I can say nothing to you but repeat what I heard
That love is just a four-letter word
Si étrange d'être à tes côtés, tant d'années les tables ont tourné
Tu ne me croirais probablement pas si je te disais tout ce que j'ai appris
Et c'est vraiment très très bizarre
D'entendre implorer des mots tels que "pour toujours"
Malgré les navires qui se bousculent dans ma tête je ne puis tricher
C'est tout comme regarder en face le visage d'un professeur
Je ne puis t'en dire plus encore que ce que j'ai entendu
Que l'amour n'est qu'un mot de cinq lettres



retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.