Political World
ALBUM : "OH MERCY" - 1989

Une introduction rock pour cet album, encore accentuée en concert. Dylan a joué cette chanson assez souvent en 1990, mais plus du tout depuis mars 1991.

Il réaffirme son manque de conviction en la politique, voire son dégoût d'elle : Nous vivons dans un "monde politique", mais cela est plus une situation subie qu'un choix délibéré pour la grande majorité des gens, qui ne peuvent agir sur ce monde. La spiritualité est la seule alternative, mais on "ne sera jamais sūr de ce qu'il en est". Finalement, cette chanson rejoint le thème de l'Apocalypse, c'est une espèce de "It's Alright Ma" en plus compact.

"Climb into the frame" du dernier couplet est un empreint à "Love Calls You By Your Name" de Leonard Cohen, il signifie quelque chose comme "rentrer dans le rang", faire comme tout le monde.


Political World Un monde politique
We live in a political world,
Love don't have any place.
We're living in times where men commit crimes
And crime don't have a face
Nous vivons dans un monde politique,
L'amour n'y a pas sa place.
Un monde où les hommes sont criminels,
Et le crime n'a pas de visage.
We live in a political world,
Icicles hanging down,
Wedding bells ring and angels sing,
Clouds cover up the ground.
Nous vivons dans un monde politique,
Un monde fait de glaçons suspendus,
Des cloches sonnent et des anges chantent,
Mais des nuages couvrent le sol.
We live in a political world,
Wisdom is thrown into jail,
It rots in a cell, is misguided as hell
Leaving no one to pick up a trail.
Nous vivons dans un monde politique,
Où la sagesse est jetée en prison,
Pourrit dans une cellule, erre comme en enfer,
On ne permet à personne de retrouver sa piste.
We live in a political world
Where mercy walks the plank,
Life is in mirrors, death disappears
Up the steps into the nearest bank.
Nous vivons dans un monde politique
Où la pitié marche sur la planche,
La vie est dans les miroirs, la mort disparaīt
Sur le parvis de la banque la plus proche.
We live in a political world
Where courage is a thing of the past
Houses are haunted, children are unwanted
The next day could be your last.
Nous vivons dans un monde politique
Où le courage est une chose dépassée,
Où les maisons sont hantées, les enfants non désirés,
Le jour prochain pourrait être ton dernier.
We live in a political world.
The one we can see and can feel
But there's no one to check, it's all a stacked deck,
We all know for sure that it's real.
Nous vivons dans un monde politique,
Celui que nous pouvons voir et sentir,
Mais il n'y a personne pour le contrôler, c'est un jeu truqué,
Mais nous savons tous que c'est la réalité.
We live in a political world
In the cities of lonesome fear,
Little by little you turn in the middle
But you're never sure why you're here.
Nous vivons dans un monde politique,
Dans des villes de peur et de solitude.
Petit à petit tu te replies,
Mais tu ne sais jamais pourquoi tu es ici.
We live in a political world
Under the microscope,
You can travel anywhere and hang yourself there
You always got more than enough rope.
Nous vivons dans un monde politique,
Sous le microscope,
Tu peux voyager n'importe où et t'y pendre,
Tu trouveras toujours plus qu'il te faut de corde.
We live in a political world
Turning and a'thrashing about,
As soon as you're awake, you're trained to take
What looks like the easy way out.
Nous vivons dans un monde politique,
Qui tourbillonne et qu'on jette,
A peine réveillé, tu es prêt à prendre
Ce qui semble la voie facile pour en sortir.
We live in a political world
Where peace is not welcome at all,
It's turned away from the door to wander some more
Or put up against the wall.
Nous vivons dans un monde politique,
Où la paix n'est pas la bienvenue,
On la détourne de ta porte pour vagabonder,
Ou la cloue contre un mur.
We live in a political world
Everything is hers or his,
Climb into the frame and shout God's name
But you're never sure what it is.
Nous vivons dans un monde politique
Où tout est à elle ou à lui,
Entre dans le cadre et crie le nom de Dieu
Mais tu ne seras jamais sūr de ce qu'il en est.
Traduction de Pierre Mercy, notes de François Guillez


retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.