Rainy Day Women nos 12 & 35
ALBUM : "BLONDE ON BLONDE". - 1965

Le refrain de cette chanson est un jeu de mots : To stone, au sens propre c'est jeter des pierres, lapider, et en argot, faire planer, défoncer.
Mais ce dernier sens n'est pas forcèment lié à la drogue, Ray Charles quand il chantait Let's Go Get Stoned parlait de l'alcool.


Rainy Day Women nos 12 & 35 Femmes des jours de pluie N 12 et 35
Well, they'll stone ya when you're trying to be so good,
They'll stone ya just a-like they said they would.
They'll stone ya when you're tryin' to go home.
Then they'll stone ya when you're there all alone.
But I would not feel so all alone,
Everybody must get stoned.
Ils te défonceront quand tu essaieras d'être si sage,
Ils te défonceront comme ils ont dit qu'ils le feraient
Ils te défonceront quand tu essaieras de rentrer chez toi.
Puis ils te défonceront quand tu y seras tout seul.
Mais je ne me sentirais pas si seul à ta place,
Tout le monde doit se défoncer.
Well, they'll stone ya when you're walkin' 'long the street.
They'll stone ya when you're tryin' to keep your seat.
They'll stone ya when you're walkin' on the floor.
They'll stone ya when you're walkin' to the door.
But I would not feel so all alone,
Everybody must get stoned.
Ils te défonceront quand tu marcheras dans la rue.
Ils te défonceront quand tu essaieras de garder ta place.
Ils te défonceront quand tu marcheras chez toi.
Ils te défonceront quand tu iras vers la porte.
Mais je ne me sentirais pas si seul à ta place,
Tout le monde doit se défoncer.
They'll stone ya when you're at the breakfast table.
They'll stone ya when you are young and able.
They'll stone ya when you're tryin' to make a buck.
They'll stone ya and then they'll say, "good luck."
Tell ya what, I would not feel so all alone,
Everybody must get stoned.
Ils te défonceront quand tu prendras ton petit déjeuner.
Ils te défonceront quand tu seras jeune et valide.
Ils te défonceront quand tu essaieras de te faire un peu de fric.
Ils te défonceront puis te diront "Bonne chance".
Mais je ne me sentirais pas si seul à ta place,
Tout le monde doit se défoncer.
Well, they'll stone you and say that it's the end.
Then they'll stone you and then they'll come back again.
They'll stone you when you're riding in your car.
They'll stone you when you're playing your guitar.
Yes, but I would not feel so all alone,
Everybody must get stoned.
Ils te défonceront et diront que c'est la fin.
Puis ils te défonceront et reviendront encore.
Ils te défonceront quand tu conduiras ta voiture.
Ils te défonceront quand tu joueras de la guitare.
Mais je ne me sentirais pas si seul à ta place,
Tout le monde doit se défoncer.
Well, they'll stone you when you walk all alone.
They'll stone you when you are walking home.
They'll stone you and then say you are brave.
They'll stone you when you are set down in your grave.
But I would not feel so all alone,
Everybody must get stoned.
Ils te défonceront quand tu marcheras seul.
Ils te défonceront quand tu rentreras chez toi.
Ils te défonceront puis diront que tu es courageux.
Ils te défonceront quand tu seras étendu dans la tombe.
Mais je ne me sentirais pas si seul à ta place,
Tout le monde doit se défoncer.
Traduction de Christophe Veyrat


retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.