ROMANCE IN DURANGO
ALBUM : "DESIRE" - 1976





Romance in Durango Histoire d'amour à Durango
Hot chili peppers in the blistering sun
Dust on my face and my cape,
Me and Magdalena on the run
I think this time we shall escape.
Piments forts sous le soleil implacable
La figure et la cape sales,
Moi et Magdalena on s'enfuit
Cette fois on ne sera pas repris.
Sold my guitar to the baker's son
For a few crumbs and a place to hide,
But I can get another one
And I'll play for Magdalena as we ride.
Ma guitare va au fils du boulanger
Contre des biscuits et une cachette,
Mais je peux en trouver une autre
A cheval je jouerai pour Magdalena
No llores, mi querida
Dios nos vigila
Soon the horse will take us to Durango.
Agarrame, mi vida
Soon the desert will be gone
Soon you will be dancing the fandango.
No llores, mi querida
Dios nos vigila
Le cheval nous emmène à Durango.
Agarrame, mi vida
Bientôt le désert sera loin
Bientôt tu danseras le fandango.
Past the Aztec ruins and the ghosts of our people
Hoofbeats like castanets on stone.
At night I dream of bells in the village steeple
Then I see the bloody face of Ramon.
Aux ruines aztèques près des fantômes de notre peuple
Les fers sonnent comme des castagnettes
La nuit je rêve des carillons du village
Puis je vois le visage sanglant de Ramon.
Was it me that shot him down in the cantina
Was it my hand that held the gun?
Come, let us fly, my Magdalena
The dogs are barking and what's done is done.
Est-ce moi qui l'ai abattu dans la cantina
Est-ce moi qui tenais le fusil ?
Viens, sauvons-nous, ma Magdalena
Les chiens aboient et les dés sont jetés.
No llores, mi querida
Dios nos vigila
Soon the horse will take us to Durango.
Agarrame, mi vida
Soon the desert will be gone
Soon you will be dancing the fandango.
No llores, mi querida
Dios nos vigila
Le cheval nous emmène à Durango.
Agarrame, mi vida
Bientôt le désert sera loin
Bientôt tu danseras le fandango.
At the corrida we'll sit in the shade
And watch the young torero stand alone.
We'll drink tequila where our grandfathers stayed
When they rode with Villa into Torreon.
Assis à l'ombre à la corrida
Où le jeune torero se tient seul
On boira la téquila comme nos grands pères
Quand ils entraient avec Villa dans Torreon.
Then the padre will recite the prayers of old
In the little church this side of town.
I will wear new boots and an earring of gold
You'll shine with diamonds in your wedding gown.
Puis le padre dira les prières anciennes
Dans la chapelle tout près d'ici.
Je porterai des bottes neuves et un anneau d'or
Tu resplendiras de diamants dans ta robe de mariée
The way is long but the end is near
Already the fiesta has begun.
The face of God will appear
With His serpent eyes of obsidian.
Le chemin est long mais la fin approche
Et on commence déjà la fête.
Le visage de Dieu apparaîtra
Avec ses yeux de serpents d'obsidienne.
No llores, mi querida
Dios nos vigila
Soon the horse will take us to Durango.
Agarrame, mi vida
Soon the desert will be gone
Soon you will be dancing the fandango.
No llores, mi querida
Dios nos vigila
Le cheval nous emmène à Durango.
Agarrame, mi vida
Bientôt le désert sera loin
Bientôt tu danseras le fandango.
Was that the thunder that I heard?
My head is vibrating, I feel a sharp pain
Come sit by me, don't say a word
Oh, can it be that I am slain?
On aurait dit un coup de tonnerre
Ma tête vibre et j'ai très mal
Assieds-toi près de moi sans un mot
Oh, est-ce que je serais touché ?
Quick, Magdalena, take my gun
Look up in the hills, that flash of light.
Aim well my little one
We may not make it through the night.
Vite Magdalena prends mon fusil
Vois cette lueur dans les collines.
Ma petite vises bien
Cette nuit on pourrait y rester.
No llores, mi querida
Dios nos vigila
Soon the horse will take us to Durango.
Agarrame, mi vida
Soon the desert will be gone
Soon you will be dancing the fandango.
No llores, mi querida
Dios nos vigila
Le cheval nous emmène à Durango
Agarrame, mi vida
Bientôt le désert sera loin
Bientôt tu danseras le fandango.



retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.