Sweetheart Like You -
ALBUM : "INFIDELS" - 1983

Un texte plus léger que le précédent de cet album, quoique Dylan y cite la Bible et y fasse quelques réflexions sociales.


Sweetheart Like You Un amour comme toi
Well, the pressure's down, the boss ain't here,
He gone North, he ain't around,
They say that vanity got the best of him
But he sure left here after sundown.
By the way, that's a cute hat,
And that smile's so hard to resist
But what's a sweetheart like you doin' in a dump like this?
La pression est retombée, le patron n'est pas là,
Il est parti au nord, il est loin,
On dit que sa vanité l'a perdu
Mais il est bien parti après le coucher du soleil.
Au fait, c'est un joli chapeau,
Et il est si difficile de résister à ce sourire
Que fait un amour comme toi dans un trou pareil?
You know, I once knew a woman who looked like you,
She wanted a whole man, not just a half,
She used to call me sweet daddy when I was only a child,
You kind of remind me of her when you laugh.
In order to deal in this game, got to make the queen disappear,
It's done with a flick of the wrist.
What's a sweetheart like you doin' in a dump like this?
Tu sais, j'ai connu autrefois une femme qui te ressemblait,
Elle voulait un homme entier, pas seulement une moitié,
Elle m'appelait cher papa quand je n'étais qu'un enfant,
Tu me la rappelles un peu quand tu ris.
Pour jouer cette partie, il faut faire disparaître la reine,
C'est fait d'un coup de poignet.
Que fait un amour comme toi dans un trou pareil?
You know, a woman like you should be at home,
That's where you belong,
Watching out for someone who loves you true
Who would never do you wrong.
Just how much abuse will you be able to take?
Well, there's no way to tell by that first kiss.
What's a sweetheart like you doin' in a dump like this?
Tu sais, une femme comme toi devrait être à la maison,
Là est ta place,
Attendant quelqu'un qui t'aime vraiment
Qui ne te tromperait jamais.
Combien d'humiliations pourras-tu supporter?
Difficile à dire d'après ce premier baiser.
Que fait un amour comme toi dans un trou pareil?
You know you can make a name for yourself,
You can hear them tires squeal,
You can be known as the most beautiful woman
Who ever crawled across cut glass to make a deal.
Tu sais que tu peux te faire un nom,
On entend leurs pneus crisser,
Tu peux être connue comme la plus belle femme
A avoir jamais rampé sur du verre brisé pour faire une affaire.
You know, news of you has come down the line
Even before ya came in the door.
They say in your father's house, there's many mansions
Each one of them got a fireproof floor.
Snap out of it, baby, people are jealous of you,
They smile to your face, but behind your back they hiss.
What's a sweetheart like you doin' in a dump like this?
Tu sais, on a entendu parler de toi
Avant même que tu ne passes la porte.
On dit qu'il y a beaucoup de palais dans la maison de ton père
Chacune a un plancher inflammable.
Sors de là, chérie, les gens sont jaloux de toi,
Ils sourient devant toi mais sifflent derrière ton dos.
Que fait un amour comme toi dans un trou pareil?
Got to be an important person to be in here, honey,
Got to have done some evil deed,
Got to have your own harem when you come in the door,
Got to play your harp until your lips bleed.
Il faut être important pour être ici, chérie,
Il faut avoir fait quelque chose de mal,
Il faut avoir son propre harem quand on entre,
Et jouer de l'harmonica jusqu'à s'en faire saigner les lèvres.
They say that patriotism is the last refuge
To which a scoundrel clings.
Steal a little and they throw you in jail,
Steal a lot and they make you king.
There's only one step down from here, baby,
It's called the land of permanent bliss.
What's a sweetheart like you doin' in a dump like this?
On dit que le patriotisme est le dernier refuge
Auquel se raccroche un coquin.
Volez un peu et on vous jette en prison,
Volez beaucoup et on vous fait roi.
Il n'y a plus qu'une marche à descendre, chérie,
Ca s'appelle le pays du bonheur éternel.
Que fait un amour comme toi dans un trou pareil?
Traduction de Christophe Veyrat


retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.