When The Night Comes Falling From The Sky
ALBUM : "EMPIRE BURLESQUE" - 1985




When The Night Comes Falling From The Sky Quand la nuit tombera du ciel
Look out across the fields, see me returning,
Smoke is in your eye, you draw a smile.
From the fireplace where my letters to you are burning,
You've had time to think about it for a while.
Regarde au loin dans les champs, vois moi revenir,
De la fumée dans l'œil, tu dessines un sourire.
Devant la cheminée où tu brûles des lettres écrites par moi,
Tu as eu le temps d'y penser depuis longtemps.
Well, I've walked two hundred miles, now look me over,
It's the end of the chase and the moon is high.
It won't matter who loves who,
You'll love me or I'll love you
When the night comes falling from the sky.
J'ai parcouru deux cent milles, maintenant regarde moi bien,
C'est la fin de la poursuite et la lune est haute.
Peu importe qui aimera qui,
Tu m'aimeras ou je t'aimerai
Quand la nuit tombera du ciel.
I can see through your walls and I know you're hurting,
Sorrow covers you up like a cape.
Only yesterday I know that you've been flirting
With disaster that you managed to escape.
Je vois à travers tes murs et je sais que tu as mal,
La souci te recouvre comme une cape.
Ce n'est qu'hier que j'ai su que tu as flirté
Avec le désastre que tu as réussi à éviter.
I can't provide for you no easy answers,
Who are you that I should have to lie?
You'll know all about it, love,
It'll fit you like a glove
When the night comes falling from the sky.
Je ne peux te donner de réponse facile
Qui es tu pour que je doive te mentir?
Tu sauras tout, chérie,
Ca t'ira comme un gant
Quand la nuit tombera du ciel.
I can hear your trembling heart beat like a river,
You must have been protecting someone last time I called.
I've never asked you for nothing you couldn't deliver,
I've never asked you to set yourself up for a fall.
J'entends ton cœur tremblant battre comme un fleuve,
Tu as dû protéger quelqu'un quand j'ai appelé.
Je ne t'ai jamais rien demandé que tu ne puisses donner,
Je ne t'ai jamais demandé d'être prête pour la chute.
I saw thousands who could have overcome the darkness,
For the love of a lousy buck, I've watched them die.
Stick around, baby, we're not through,
Don't look for me, I'll see you
When the night comes falling from the sky.
J'en ai vu des milliers qui auraient pu surmonter l'obscurité,
Pour l'amour d'un type douteux, je les ai regardées mourir.
Restes dans les parages, chérie, on n'a pas fini
Ne me cherche pas, je te verrai
Quand la nuit tombera du ciel.
In your teardrops, I can see my own reflection,
It was on the northern border of Texas where I crossed the line.
I don't want to be a fool starving for affection,
I don't want to drown in someone else's wine.
Dans tes larmes, je vois mon propre reflet,
C'était à la frontière nord du Texas là où j'ai franchi la ligne.
Je ne veux pas être un fou affamé d'affection,
Je ne veux pas me noyer dans le vin d'un autre.
For all eternity I think I will remember
That icy wind that's howling in your eye.
You will seek me and you'll find me
In the wasteland of your mind
When the night comes falling from the sky.
Pour l'éternité je crois je me souviendrai
De ce vent glacé qui te souffle dans l'il.
Tu me chercheras et tu me trouveras
Dans le terrain vague de ton esprit
Quand la nuit tombera du ciel.
Well, I sent you my feelings in a letter
But you were gambling for support.
This time tomorrow I'll know you better
When my memory is not so short.
Je t'ai envoyé mes sentiments par lettre
Mais tu pariais sur un soutien.
Cette fois, je te connaîtrai mieux demain
Quand ma mémoire sera moins courte.
This time I'm asking for freedom,
Freedom from a world which you deny.
And you'll give it to me now,
I'll take it anyhow
When the night comes falling from the sky.
Cette fois je demande la liberté,
La liberté d'un monde que tu refuses.
Et tu vas me la donner,
Je la prendrai de toutes façons
Quand la nuit tombera du ciel.



retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.