Where Are You Tonight ALBUM : "STREET LEGAL" - 1978 |
Where Are You Tonight | Où es-tu ce soir ? |
There's a long-distance train rolling through the rain, tears on the letter I write. There's a woman I long to touch and I miss her so much but she's drifting like a satellite. There's a neon light ablaze in this green smoky haze, laughter down on Elizabeth Street And a lonesome bell tone in that valley of stone where she bathed in a stream of pure heat. Her father would emphasize you got to be more than street-wise but he practiced what he preached from the heart. A full-blooded Cherokee, he predicted to me the time and the place that the trouble would start. |
Un train de longue distance roule sous la pluie, et des larmes coulent sur ma lettre. La femme que je rêve de toucher me manque tellement mais elle dérive comme un satellite. Un néon luit dans cet épaisse brume verte, rires dans Elisabeth Street Et une cloche solitaire tinte dans cette vallée de pierre où elle baignait dans un flot pur et chaud. Son père insisterait il faut voir plus loin que la rue mais il agissait comme il prêchait avec son cur. Un Cherokee pur sang, il m'avait prédit l'heure et le lieu où les ennuis commenceraient. |
There's a babe in the arms of a woman in a rage And a longtime golden-haired stripper on stage And she winds back the clock and she turns back the page Of a book that no one can write. Oh, where are you tonight? |
Une femme en rage tient un bébé dans les bras Et une strip-teaseuse jadis blonde est sur scène Et elle retarde la montre et elle tourne la page D'un livre que nul ne peut écrire. Oh, où es-tu ce soir ? |
The truth was obscure, too profound and too pure, to live it you have to explode. In that last hour of need, we entirely agreed, sacrifice was the code of the road. I left town at dawn, with Marcel and St. John, strong men belittled by doubt. I couldn't tell her what my private thoughts were but she had some way of finding them out. He took dead-center aim but he missed just the same, she was waiting, putting flowers on the shelf. She could feel my despair as I climbed up her hair and discovered her invisible self. |
La vérité était obscure, trop profonde et trop pure, pour la vivre il faut exploser. Dans cette dernière heure de besoin, on était bien d'accord, le sacrifice était la loi de la route. J'ai quitté la ville à l'aube, avec Marcel et St John, des hommes forts peu sujets au doute. Je ne pouvais lui dire mes pensées privées mais elle avait un moyen de les deviner. Il a visé en plein dans le mille mais l'a manqué, elle attendait, posait des fleurs sur l'étagère. Elle a vu mon désespoir quand j'ai escaladé ses cheveux, et découvert son être invisible. |
There's a lion in the road, there's a demon escaped, There's a million dreams gone, there's a landscape being raped, As her beauty fades and I watch her undrape, I won't, but then again, maybe I might. Oh, if I could just find you tonight. |
Il y a un lion sur la route, un démon échappé, Un million de rêves envolés, un paysage violé, Comme sa beauté disparaît et je la vois se contracter, Je ne le ferai pas, mais je pourrais encore. Oh, si je pouvais te trouver ce soir. |
I fought with my twin, that enemy within, 'til both of us fell by the way. Horseplay and disease is killing me by degrees while the law looks the other way. Your partners in crime hit me up for nickels and dimes, the guy you were lovin' couldn't stay clean. It felt outa place, my foot in his face, but he should-a stayed where his money was green. I bit into the root of forbidden fruit with the juice running down my leg. Then I dealt with your boss, who'd never known about loss and who always was too proud to beg. There's a white diamond gloom on the dark side of this room and a pathway that leads up to the stars. If you don't believe there's a price for this sweet paradise, remind me to show you the scars. |
J'ai combattu mon double, cet ennemi intérieur, jusqu'à tomber tous les deux. La cruauté et la maladie me tuent à petit feu tandis que la loi se détourne. Tes associés dans le crime m'ont battu trois francs six sous, celui que tu aimais n'a pu rester clean. Ca me semblait déplacé, mon pied sur sa figure, mais il aurait dû rester à garder ses billets verts. J'ai mordu dans le fruit défendu dont le jus coule le long de ma jambe. Puis j'ai traité avec ton patron, qui n'a jamais connu de perte, toujours trop fier pour mendier. Un diamant blanc luit dans la pénombre de cette pièce et un chemin mène vers les étoiles. Si tu ne crois pas au prix de ce doux paradis, rappelle-moi de t'en faire voir les marques. |
There's a new day at dawn and I've finally arrived. If I'm there in the morning, baby, you'll know I've survived. I can't believe it, I can't believe I'm alive, But without you it just doesn't seem right. Oh, where are you tonight? |
A l'aube d'un jour nouveau, finalement j'arrive. Si je suis là au matin, ma belle tu sauras que j'ai survécu. Je ne peux pas y croire, croire que je suis en vie, Mais sans toi cela me semble vraiment injuste. Oh, où es-tu ce soir ? |