BALLAD OF HOLLIS BROWN (1963)
ALBUM : "THE TIMES THEY ARE A-CHANGING". - 1964



Tirée d'un fait-divers réel, une ballade néo-folk qui puise largement dans les éléments traditionnels, avec une mélodie évocatrice de la tristesse. Un véhicule musical fort pour une narration poignante sur la misère en milieu rural et le désastre. Une notion de solitude prévaut, et la désespérance du foyer se construit autour de la chronique des rats dans la farine, d'un cheval mort, de l'herbe qui noircit et de la fontaine asséchée.
L'arme du crime nous amène à ces vers :"Sept coups de feu claquent Comme les coups de l'océan rugissant". Au moment du tableau de la mort, sept nouvelles naissances ont lieu quelque part au loin. Est-ce un signe d'espoir, ou pour laisser entendre que sept autres humains connaîtront peut-être semblable destin?


Ballad Of Hollis Brown La ballade de Hollis Brown
Hollis Brown
He lived on the outside of town
Hollis Brown
He lived on the outside of town
With his wife and five children
And his cabin fallin' down
Hollis Brown
Vivait en dehors de la ville
Hollis Brown
Vivait en dehors de la ville
Avec sa femme et cinq enfants
Et sa cabane qui s'effondrait
You looked for work and money
And you walked a rugged mile
You looked for work and money
And you walked a rugged mile
Your children are so hungry
That they don't know how to smile
Tu as cherché du travail et de l'argent
Et ta route a été rude
Tu as cherché du travail et de l'argent
Et ta route a été rude
Tes enfants ont tellement faim
Qu'ils ne savent plus comment on sourit
Your baby's eyes look crazy
They're a-tuggin' at your sleeve
Your baby's eyes look crazy
They're a-tuggin' at your sleeve
You walk the floor and wonder why
With every breath you breathe
Tes enfants ont le regard fou
Ils te tirent par la manche
Tes enfants ont le regard fou
Ils te tirent par la manche
Tu fais les cent pas en te demandant pourquoi
A chaque souffle que tu expires
The rats have got your flour
Bad blood it got your mare
The rats have got your flour
Bad blood it got your mare
If there's anyone that knows
Is there anyone that cares?
Les rats ont bouffé ta farine
Ta jument se fait du mauvais sang
Les rats ont bouffé ta farine
Ta jument se fait du mauvais sang
S'il y a quelqu'un qui le sait
Y-a-t'il quelqu'un qui s'en soucie?
You prayed to the Lord above
Oh please send you a friend
You prayed to the Lord above
Oh please send you a friend
Your empty pockets tell yuh
That you ain't a-got no friend
Tu as prié le Seigneur là-haut
S'il-te-plaît envoie-moi un ami
Tu as prié le Seigneur là-haut
S'il-te-plaît envoie-moi un ami
Tes poches vides te disent
Que tu n'as pas d'ami
Your babies are crying louder
It's pounding on your brain
Your babies are crying louder now
It's pounding on your brain
Your wife's screams are stabbin' you
Like the dirty drivin' rain
Tes enfants pleurent plus fort
Ca cogne dans ton cerveau
Tes enfants pleurent plus fort
Ca cogne dans ton cerveau
Les cris de ta femme te poignardent
Comme la pluie qui te salit
Your grass it is turning black
There's no water in your well
Your grass is turning black
There's no water in your well
You spent your last lone dollar
On seven shotgun shells
L'herbe de ton jardin devient noire
Tu n'as plus d'eau dans ton puits
L'herbe de ton jardin devient noire
Tu n'as plus d'eau dans ton puits
Tu as dépensé ton dernier sou
Pour sept cartouches de fusil
Way out in the wilderness
A cold coyote calls
Way out in the wilderness
A cold coyote calls
Your eyes fix on the shotgun
That's hangin' on the wall
Là-bas dans la nature sauvage
Un coyote hurle gelé
Là-bas dans la nature sauvage
Un coyote hurle gelé
Tes yeux fixent le fusil
Qui est suspendu au mur
Your brain is a-bleedin'
And your legs can't seem to stand
Your brain is a-bleedin'
And your legs can't seem to stand
Your eyes fix on the shotgun
That you're holdin' in your hand
Ton cerveau saigne
Et tes jambes ne te tiennent plus
Ton cerveau saigne
Et tes jambes ne te tiennent plus
Tes yeux fixent le fusil
Que tu tiens à la main
There's seven breezes a-blowin'
All around the cabin door
There's seven breezes a-blowin'
All around the cabin door
Seven shots ring out
Like the ocean's pounding roar
Il y a sept vents qui soufflent
Autour de la porte de la cabane
Il y a sept vents qui soufflent
Autour de la porte de la cabane
Sept coups de feu claquent
Comme les coups de l'océan rugissant
There's seven people dead
On a South Dakota farm
There's seven people dead
On a South Dakota farm
Somewhere in the distance
There's seven new people born
Sept personnes sont mortes
Dans une ferme du Dakota du Sud
Sept personnes sont mortes
Dans une ferme du Dakota du Sud
Quelque part au loin
Sept nouvelles personnes sont nées
Notes de Pierre Mercy, traduction de Pierre Mercy et François Guillez


retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.