BLACK DIAMOND BAY (1975) ALBUM : "DESIRE" - 1976 |
Black Diamond Bay | La baie du Diamant Noir |
Up on the white veranda She wears a necktie and a Panama hat. Her passport shows a face From another time and place She looks nothin' like that. And all the remnants of her recent past Are scattered in the wild wind. She walks across the marble floor Where a voice from the gambling room is callin' her to come on in. She smiles, walks the other way As the last ship sails and the moon fades away From Black Diamond Bay. |
Sous la véranda blanche Elle porte une cravate et un Panama. Son passeport laisse voir un visage D’un autre temps d’un autre endroit Quand on la regarde ce n’est pas ce qu’on voit. Et tous les vestiges de son proche passé Sont dispersés aux vents mauvais. Elle traverse la piste de marbre Où de la salle de jeu une voix l’engage à entrer. Elle sourit, va vers l’autre côté Comme le dernier bateau s’éloigne et la lune s’évanouit de la baie du Diamant Noir. |
As the mornin' light breaks open, the Greek comes down And he asks for a rope and a pen that will write. "Pardon, monsieur," the desk clerk says, Carefully removes his fez, "Am I hearin' you right?" And as the yellow fog is liftin' The Greek is quickly headin' for the second floor. She passes him on the spiral staircase Thinkin' he's the Soviet Ambassador, She starts to speak, but he walks away As the storm clouds rise and the palm branches sway On Black Diamond Bay. |
Au premières lueurs du matin, le Grec descend Et demande une corde et un stylo qui écrive. "Pardon, monsieur", dit le réceptionniste, En enlevant précautionneusement son fez, "Vous ai-je bien entendu?" Alors que la brume jaune se lève Le Grec se dirige rapidement vers les étages. Elle le croise sur l’escalier en spirale Le prenant pour l’ambassadeur soviétique, Elle essaie de parler, mais il s’éloigne Comme les nuages d’orage menacent et les palmiers s’agitent Sur la baie du Diamant Noir. |
A soldier sits beneath the fan Doin' business with a tiny man who sells him a ring. Lightning strikes, the lights blow out. The desk clerk wakes and begins to shout, "Can you see anything?" Then the Greek appears on the second floor In his bare feet with a rope around his neck, While a loser in the gambling room lights up a candle, Says, "Open up another deck." But the dealer says, "Attendez-vous, s'il vous plait,'' As the rain beats down and the cranes fly away From Black Diamond Bay. |
Un soldat s’assied sous le ventilateur Il traite une affaire avec un nain pour une bague. Un éclair frappe, les lumières s’éteignent. Le réceptionniste se réveille et se met à crier, "Vous voyez quelque chose?" Alors le Grec apparaît au premier étage Pieds nus et une corde autour du cou, Tandis qu’un perdant dans la salle de jeu allume une bougie, et dit, "Commencez un autre jeu." Mais le croupier répond, "Attendez, s'il vous plait'', Comme la pluie s’abat et les grues s’envolent De la baie du Diamant Noir. |
The desk clerk heard the woman laugh As he looked around the aftermath and the soldier got tough. He tried to grab the woman's hand, Said, "Here's a ring, it cost a grand." She said, "That ain't enough." Then she ran upstairs to pack her bags While a horse-drawn taxi waited at the curb. She passed the door that the Greek had locked, Where a handwritten sign read, "Do Not Disturb." She knocked upon it anyway As the sun went down and the music did play On Black Diamond Bay. |
Le réceptionniste entend rire la femme Comme il inspecte les conséquences et le soldat s’endurcit. Il tente de saisir la main de la femme, disant, "Cette bague vaut un million." Elle répond, "Ce n’est pas assez." Puis elle court en haut faire ses paquets Tandis qu’un fiacre attend sur le bas-côté. Passant devant la porte que le Grec a fermée, Où un carton écrit à la main dit, "Ne pas déranger." Elle frappe quand même Comme le soleil se couche et la musique joue Sur la baie du Diamant Noir. |
"I've got to talk to someone quick!" But the Greek said, "Go away," and he kicked the chair to the floor. He hung there from the chandelier. She cried, "Help, there's danger near Please open up the door!" Then the volcano erupted And the lava flowed down from the mountain high above. The soldier and the tiny man were crouched in the corner Thinking of forbidden love. But the desk clerk said, "It happens every day," As the stars fell down and the fields burned away On Black Diamond Bay. |
"Je dois parler à quelqu’un tout de suite!" Mais le Grec dit, "Allez-vous en", et il renverse la chaise sur le plancher. Il est là pendu au lustre. Elle crie, "A l’aide, c’est très dangereux Ouvrez s’il-vous-plaît!" Alors le volcan entre en éruption Et la lave coule du haut de la montagne. Le soldat et le nain se tapissent dans le coin En pensant aux amours interdits. Mais le réceptionniste dit, "Cela arrive tous les jours" Comme les étoiles tombent et les champs brûlent Sur la baie du Diamant Noir. |
As the island slowly sank The loser finally broke the bank in the gambling room. The dealer said, "It's too late now. You can take your money, but I don't know how You'll spend it in the tomb." The tiny man bit the soldier's ear As the floor caved in and the boiler in the basement blew, While she's out on the balcony, where a stranger tells her, "My darling, je vous aime beaucoup." She sheds a tear and then begins to pray As the fire burns on and the smoke drifts away From Black Diamond Bay. |
Comme l’île coule lentement Le perdant casse enfin la banque dans la salle de jeu. Le croupier dit, "Il est trop tard. Prenez votre argent, mais je ne sais pas comment Vous le dépenserez dans la tombe." Le nain mord l’oreille du soldat Comme le sol s’affaisse et la chaudière explose dans la cave, Tandis qu’elle est sorti sur le balcon, où un inconnu lui dit, "My darling, je vous aime beaucoup." Elle écrase une larme puis commence à prier Comme le feu continue et la fumée dérive De la baie du Diamant Noir. |
I was sittin' home alone one night in L.A., Watchin' old Cronkite on the seven o'clock news. It seems there was an earthquake that Left nothin' but a Panama hat And a pair of old Greek shoes. Didn't seem like much was happenin', So I turned it off and went to grab another beer. Seems like every time you turn around There's another hard-luck story that you're gonna hear And there's really nothin' anyone can say And I never did plan to go anyway To Black Diamond Bay. |
J’étais seul à la maison un soir à Los Angeles, A regarder le vieux Cronkite au journal du soir. Apparemment il y avait eu un tremblement de terre Qui n’avait laissé qu’un Panama Et une paire de vieilles chaussures grecques. Il ne se passait pas grand-chose, Alors j’ai éteint et j’ai attrapé une autre bière. On dirait qu’à chaque fois qu’on se retourne On va entendre une autre histoire malheureuse Et personne ne peut rien en dire Quoi qu’il en soit, jamais je n’ai projeté d’aller A la baie du Diamant Noir. |