CAN'T WAIT ALBUM : "TIME OUT OF MIND" - 1997 |
Can't Wait |
Plus attendre |
I can't wait, wait for you to change my mind It's late ; I'm tryin to walk the line Well it's way past midnight and there are people all around Some on their way up, some on their way down The air burns and I'm tryin to think straight And I don't know how much longer I can wait |
J’peux plus attendre, attendre que tu changes d’avis Il se fait tard ; j’essaie de marcher droit Il est bien après minuit, partout il y a des gens Des qui montent et des qui descendent L’air est brûlant j’essaie de mettre en ordre mes pensées Et je ne sais pas combien de temps je peux encore attendre |
I'm your man I'm trying to recover the sweet love that we knew You understand that my heart can't go on beating without you Well your loveliness has wounded me, I'm reeling from the blow I wish I knew what it was that keeps me loving you so I'm breathin' hard standin' at the gate And I don't know how much longer I can wait |
Je suis ton mec J’ai tenté de retrouver la douceur passée de notre amour Tu comprends bien que mon cur ne peut plus battre sans toi Ta beauté m’a blessé, et je titube sous le coup Je voudrais savoir pour quelle raison je t’aime toujours autant Debout sur le seuil je reprends mon souffle Et je ne sais pas combien de temps je peux encore attendre |
Skies are gray, I'm looking for anything that will bring a happy glow Night or day, It doesn't matter where I go anymore ; I just go If I ever saw you comin' I don't know what I might do I'd like to think I could control myself but it isn't true That's how it is when things disintegrate And I don't know how much longer I can wait |
Gris sont les cieux, je suis après tout ce qui m’apporterait une lueur de joie Jour ou nuit, peu importe où je vais ; J’avance c’est tout Si par hasard tu me passais devant les yeux je ne sais pas ce que je ferais Je préfère penser que je me contrôlerais mais ce n’est pas sincère Voilà ce qui se passe quand tout se désintègre Et je ne sais pas combien de temps je peux encore attendre |
I'm doomed to love you, I been rolling through stormy weather I'm thinking of you and all the places we could roam together It's mighty funny ; the end of time has just begun Oh honey, after all these years you're still the one While I'm strolling through the lonely graveyard of my mind I left my life with you somewhere back there along the line I thought somehow that I would be spared this fate I don't know how much longer I can wait |
Je suis condamné à t’aimer, j’ai tangué dans tant de tempêtes Je pense à toi et à tous les endroits où nous pourrions flâner tous les deux C’est salement drôle ; ce n’est que le début de la fin des temps Oh mon amour, après tout ce temps tu es toujours la même Alors que moi, je m’embourbe dans le cimetière désolé de mon âme Ma vie est restée avec toi là-bas quelque part sur le chemin J’espèrais que ce destin me serait épargné Je ne sais pas combien de temps je peux encore attendre |