Can you please crawl out your window? - 1965 ALBUM : "BIOGRAPH" - 1985 Une chanson sortie en 45 tours à l'époque, réminiscente de Positively 4th Street par la mélodie, dans une des versions Dylan reprend la même phrase "You got a lot of nerve to say you are my friend if you don't crawl out your window". Elle est connue pour être à l'origine de la brouille de neuf ans avec le chanteur Phil Ochs. Pendant un trajet dans la voiture de Dylan, il aurait demandé à Ochs ce qu'il pensait de cette chanson, Ochs répondit qu'il ne la trouvait pas très bonne, ce à quoi Dylan rétorqua "Descends de ma voiture, tu n'es pas un chanteur, tu n'es qu'un journaliste!". Ils ne se réconcilièrent qu'à l'occasion du concert de soutien au Chili organisé par Ochs en 1974, auquel Dylan tenta de chanter quelques chansons après avoir fêté ses retrouvailles au bar du coin avec Ochs et Dave Van Ronk. |
Can you please crawl out your window? | Si tu pouvais ramper hors de ta fenêtre? |
He sits in your room, his tomb, with a fist full of tacks Preoccupied with his vengeance Cursing the dead that can't answer him back I'm sure that he has no intentions Of looking your way, unless it's to say That he needs you to test his inventions. |
Il est assis dans ta chambre, son tombeau, le poing plein de clous Préoccupé par sa vengeance Il maudit les morts qui ne peuvent lui répondre Je suis sûr qu'il n'a pas l'intention De te surveiller, sauf pour dire Qu'il a besoin de toi pour tester ses inventions. |
Can you please crawl out your window? Use your arms and legs it won't ruin you How can you say he will haunt you? You can go back to him any time you want to. |
Si tu pouvais ramper hors de ta fenêtre? Sers-toi de tes quatre membres ça ne te tuera pas Qu'est-ce qui te fait dire qu'il te poursuivra? Tu peux revenir vers lui dès que tu le voudras. |
He looks so truthful, is this how he feels Trying to peel the moon and expose it With his businesslike anger and his bloodhounds that kneel If he needs a third eye he just grows it He just needs you to talk or to hand him his chalk Or pick it up after he throws it. |
Il a l'air si sincère, est-ce son apparence A essayer de peler la lune et de l'exhiber Avec sa colère professionnelle et ses chiens de chasse qui s'agenouillent S'il a besoin d'un troisième œil il le fait pousser Il n'a besoin de toi que pour parler ou lui tendre sa craie Ou la ramasser quand il l'a jetée. |
Can you please crawl out your window? Use your arms and legs it won't ruin you How can you say he will haunt you? You can go back to him any time you want to. |
Si tu pouvais ramper hors de ta fenêtre? Sers-toi de tes quatre membres ça ne te tuera pas Qu'est-ce qui te fait dire qu'il te poursuivra? Tu peux revenir vers lui dès que tu le voudras. |
Why does he look so righteous while your face is so changed Are you frightened of the box you keep him in While his genocide fools and his friends rearrange Their religion of the little ten women That backs up their views but your face is so bruised Come on out the dark is beginning. |
Pourquoi a-t-il l'air si vertueux alors que ton visage est bouleversé As-tu peur de la boîte dans laquelle tu le gardes Pendant que ses idiots génocidaires et ses amis réarrangent Leur religion des dix petites femmes Qui soutiennent leurs points de vue mais ton visage est abîmé Sors donc la nuit commence. |
Can you please crawl out your window? Use your arms and legs it won't ruin you How can you say he will haunt you? You can go back to him any time you want to. |
Si tu pouvais ramper hors de ta fenêtre? Sers-toi de tes quatre membres ça ne te tuera pas Qu'est-ce qui te fait dire qu'il te poursuivra? Tu peux revenir vers lui dès que tu le voudras. |