Crash On The Levee (Down In The Flood)
ALBUM : "THE BASEMENT TAPES". - 1975



Le thème du déluge ou de l'inondation (le mot a les deux sens en anglais) a été repris par Dylan plusieurs fois, en particulier pour l'album "live" de 1974, et beaucoup plus tard dans la chanson High Water. On peut l'interpréter comme un changement radical, simplement de relation amoureuse, ou encore dans un domaine beaucoup plus étendu, avec référence à la Bible bien entendu…


Down In The Flood Dans le déluge
Crash on the levee, mama,
Water's gonna overflow,
Swamp's gonna rise,
No boat's gonna row.
Now, you can train on down
To Williams Point,
You can bust your feet,
You can rock this joint.
But oh mama, ain't you gonna miss your best friend now?
You're gonna have to find yourself
Another best friend, somehow.
Accident au barrage, maman,
L'eau va déborder,
Le marais va monter,
Aucun bateau ne passera.
Maintenant tu peux essayer d'aller
Jusqu'à Williams Point,
Tu peux t'user les pieds,
Tu peux casser la baraque dans ce bouge.
Mais oh maman, ton meilleur ami ne va-t-il pas te manquer maintenant?
Tu vas devoir te trouver
Un autre meilleur ami, d'une façon ou d'une autre.
Now, don't you try an' move me,
You're just gonna lose.
There's a crash on the levee
And, mama, you've been refused.
Well, it's sugar for sugar
And salt for salt,
If you go down in the flood,
It's gonna be your own fault.
Oh mama, ain't you gonna miss your best friend now?
You're gonna have to find yourself
Another best friend, somehow.
Maintenant n'essaie pas de m'attendrir,
Tu perdrais ton temps.
Il y a un accident au barrage
Et , maman, on t'y a refusée.
C'est sucre pour sucre
Et sel pour sel,
Si tu tombes dans le déluge,
Ce sera bien de ta faute.
Mais oh maman, ton meilleur ami ne va-t-il pas te manquer maintenant?
Tu vas devoir te trouver
Un autre meilleur ami d'une façon ou d'une autre.
Well, that high tide's risin',
Mama, don't you let me down.
Pack up your suitcase,
Mama, don't you make a sound.
Now, it's king for king,
Queen for queen,
It's gonna be the meanest flood
That anybody's seen.
Oh mama, ain't you gonna miss your best friend now?
Yes, you're gonna have to find yourself
Another best friend, somehow.
Cette marée haute monte,
Maman, ne me laisse pas tomber.
Fais ta valise,
Maman, pas un bruit.
Maintenant, c'est roi pour roi,
Reine pour reine,
Ça va être le déluge le plus vicieux
Qu'on ait jamais vu.
Mais oh maman, ton meilleur ami ne va-t-il pas te manquer maintenant?
Oui, tu vas devoir te trouver
Un autre meilleur ami d'une façon ou d'une autre.
Traduction de Christophe Veyrat, notes de François Guillez


retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.