Who Killed Davey Moore? - 1964 ALBUM : " The Bootleg Series " - 1991 Qui a traduit cette chanson mieux que Graeme Allwright ? Il fallut un néo-zélandais pour réussir la plus belle et plus fidèle adaptation en langue française de Bob Dylan. Mais on touche du doigt la différence entre adaptation et traduction : pour les besoins de l'adaptation, il manque un couplet - sans doute parce que les paris sur la boxe étaient interdits en France -, des vers sont omis ou inversés, et la version française a un ton plus revendicateur que l'original anglais. Néanmoins merci encore à Graeme Allwright. Un grand moment des concerts de 1964 qui fut finalement publié en 1991. Pour autant il ne faudrait pas conclure de cette chanson que Dylan est contre la boxe : Il a été ami avec un boxeur (Rubin Carter alias Hurricane), a rencontré Muhammad Ali plusieurs fois, et surtout il est boxeur amateur depuis le milieu des années 1990. |
Who Killed Davey Moore? | Qui a tué Davey Moore ? |
Who killed Davey Moore, Why an' what's the reason for? |
Qui a tué Davey Moore ? Pourquoi et pour quelle raison ? |
"Not I," says the referee, "Don't point your finger at me. I could've stopped it in the eighth An' maybe kept him from his fate, But the crowd would've booed, I'm sure, At not gettin' their money's worth. It's too bad he had to go, But there was a pressure on me too, you know. It wasn't me that made him fall. No, you can't blame me at all." |
"Pas moi", dit l'arbitre, "Ne me montrez pas du doigt. J'aurais pu stopper au huitième Et peut-être le sauver de son destin, Mais la foule aurait sifflé, j'en suis certain, Car ils n'en auraient pas eu pour leur argent. C'est bien dommage qu'il ait dû partir, Mais moi aussi j'avais la pression, vous savez. C'est pas moi qui l'ai fait tomber, Non, vous ne pouvez pas m'accuser." |
Who killed Davey Moore, Why an' what's the reason for? |
Qui a tué Davey Moore ? Pourquoi et pour quelle raison ? |
"Not us," says the angry crowd, Whose screams filled the arena loud. "It's too bad he died that night But we just like to see a fight. We didn't mean for him t' meet his death, We just meant to see some sweat, There ain't nothing wrong in that. It wasn't us that made him fall. No, you can't blame us at all." |
"Ce n'est pas nous", dit la foule en colère, Dont les cris remplissent l'arène. "C'est bien dommage qu'il soit mort cette nuit Mais nous aimons juste voir un combat. Nous ne voulions pas qu'il trouve la mort, Nous voulions juste le voir transpirer, Il n'y a rien de mal à ça. C'est pas nous qui l'avons fait tomber, Non, vous ne pouvez pas nous accuser." |
Who killed Davey Moore, Why an' what's the reason for? |
Qui a tué Davey Moore ? Pourquoi et pour quelle raison ? |
"Not me," says his manager, Puffing on a big cigar. "It's hard to say, it's hard to tell, I always thought that he was well. It's too bad for his wife an' kids he's dead, But if he was sick, he should've said. It wasn't me that made him fall. No, you can't blame me at all." |
"Ce n'est pas moi", dit son manager, Tirant sur un gros cigare. "C'est difficile à dire, à expliquer, J'ai cru qu'il était en bonne santé. Pour sa femme, ses enfants, c'est bien triste qu'il soit mort, Mais s'il était malade, il aurait dû le dire. C'est pas moi qui l'ai fait tomber, Non, vous ne pouvez pas m'accuser." |
Who killed Davey Moore, Why an' what's the reason for? |
Qui a tué Davey Moore ? Pourquoi et pour quelle raison ? |
"Not me," says the gambling man, With his ticket stub still in his hand. "It wasn't me that knocked him down, My hands never touched him none. I didn't commit no ugly sin, Anyway, I put money on him to win. It wasn't me that made him fall. No, you can't blame me at all." |
"Ce n'est pas moi", dit le parieur, Avec son ticket encore à la main. "Ce n'est pas moi qui l'ai mis KO, Ce ne sont pas mes mains qui l'ont touché. Je n'ai commis aucun péché mortel, En plus, j'ai misé de l'argent sur lui. C'est pas moi qui l'ai fait tomber, Non, vous ne pouvez pas m'accuser." |
Who killed Davey Moore, Why an' what's the reason for? |
Qui a tué Davey Moore ? Pourquoi et pour quelle raison ? |
"Not me," says the boxing writer, Pounding print on his old typewriter, Sayin', "Boxing ain't to blame, There's just as much danger in a football game." Sayin', "Fist fighting is here to stay, It's just the old American way. It wasn't me that made him fall. No, you can't blame me at all." |
"Ce n'est pas moi", dit le journaliste de boxe Tapant son papier sur sa vieille machine, Il dit : "La boxe n'est pas en cause, Dans un match de foot y a autant de danger. La boxe est là pour longtemps, ça fait partie du mode de vie américain. C'est pas moi qui l'ai fait tomber, Non, vous ne pouvez pas m'accuser." |
Who killed Davey Moore, Why an' what's the reason for? |
Qui a tué Davey Moore ? Pourquoi et pour quelle raison ? |
"Not me," says the man whose fists Laid him low in a cloud of mist, Who came here from Cuba's door Where boxing ain't allowed no more. "I hit him, yes, it's true, But that's what I am paid to do. Don't say 'murder,' don't say 'kill.' It was destiny, it was God's will." |
"Ce n'est pas moi", dit l'homme dont les poings L'ont étendu pour le compte dans le brouillard, Lui qui est arrivé ici de Cuba Où la boxe est maintenant interdite. "Je l'ai frappé, bien sûr, ça c'est vrai Mais c'est pour ça qu'on me paie. Ne parlez pas de "meurtre", ne parlez pas de "tuer". Ce fut le destin, la volonté de Dieu." |
Who killed Davey Moore, Why an' what's the reason for? |
Qui a tué Davey Moore ? Pourquoi et pour quelle raison ? |