Floater (Too Much To Ask)
ALBUM : "LOVE AND THEFT" - 2001



Floater (Too much to ask) Flotteur (Trop demander)
Down over the window
Comes the dazzling sunlit rays
Through the back alleys - through the blinds
Another one of them endless days
Par-dessus la fenêtre
Passent les rayons éblouissants du soleil
À travers les ruelles derrière, à travers les stores
Encore un de ces jours qui n'en finit pas
Honeybees are buzzin'
Leaves begin to stir
I'm in love with my second cousin
I tell myself I could be happy forever with her
Les abeilles bourdonnent
Les feuilles commencent à frémir
Je suis amoureux de ma petite cousine
Je me dis que je pourrais être heureux pour toujours avec elle
I keep listenin' for footsteps
But I ain't hearing any
From the boat I fish for bullheads
I catch a lot, sometimes too many
Je tends sans arrêt l'oreille attendant des bruits de pas
Mais je n'en entends jamais
Du bateau je pêche des poissons-chats
J'en attrape beaucoup, parfois trop
A summer breeze is blowing
A squall is settin' in
Sometimes it's just plain stupid
To get into any kind of wind
Une brise d'été souffle
Une rafale arrive
Parfois c'est tout simplement stupide
D'être dans un vent quel qu'il soit
The old men 'round here, sometimes they get
On bad terms with the younger men
But old, young, age don't carry weight
It doesn't matter in the end
Les vieux d'ici, parfois ils sont
En mauvais termes avec les plus jeunes
Mais vieux ou jeune, l'âge n'handicape pas
Ca n'a pas d'importance à la fin
One of the boss' hangers-on
Comes to call at times you least expect
Try to bully ya - strong arm you - inspire you with fear
It has the opposite effect
L'un des parasites du patron
Vient vous rendre visite quand vous vous y attendez le moins
Essaie de vous brimer - vous forcer - vous intimider
Ca fait l'effet contraire
There's a new grove of trees on the outskirts of town
The old one is long gone
Timber two-foot six across
Burns with the bark still on
Il y a un nouveau bosquet aux alentours de la ville
L'ancien a disparu depuis longtemps
Un arbre d'un mètre de large
Brûle alors que l'écorce tient encore
They say times are hard, if you don't believe it
You can just follow your nose
It don't bother me - times are hard everywhere
We'll just have to see how it goes
On dit que les temps sont durs, si tu ne le crois pas
Tu peux continuer comme ça
Ca ne me gêne pas, les temps sont durs partout
On verra juste comment ça va tourner
My old man, he's like some feudal lord
Got more lives than a cat
Never seen him quarrel with my mother even once
Things come alive or they fall flat
Mon vieux ressemble à un seigneur féodal
Il a plus de vies qu'un chat
J' l'ai jamais vu se disputer avec ma mère une seule fois
Les choses prennent vie ou tombent à plat
You can smell the pine wood burnin'
You can hear the school bell ring
Gotta get up near the teacher if you can
If you wanna learn anything
On sent le bois de pin brûler,
On entend la cloche de l'école sonner
Faut te rapprocher du professeur si tu peux
Si tu veux apprendre quelque chose
Romeo, he said to Juliet, "You got a poor complexion.
It doesn't give your appearance a very youthful touch!"
Juliet said back to Romeo, "Why don't you just shove off
If it bothers you so much."
Roméo dit à Juliette: "Tu as le teint pâle.
Cela ne te donne pas un air très jeune!"
Juliette rétorqua à Roméo: "Pourquoi ne dégages-tu pas
Si ça te gêne tellement."
They all got out of here any way they could
The cold rain can give you the shivers
They went down the Ohio, the Cumberland, the Tennessee
All the rest of them rebel rivers
Ils sont tous partis d'ici comme ils ont pu
La pluie froide peut vous donner des frissons
Ils ont descendu l'Ohio, le Cumberland, le Tennessee
Et toutes ces rivières rebelles
If you ever try to interfere with me or cross my path again
You do so at the peril of your own life
I'm not quite as cool or forgiving as I sound
I've seen enough heartaches and strife
Si tu essaies encore de me gêner ou de te mettre en travers de mon chemin
Ce sera au péril de ta propre vie
Je ne suis pas aussi calme ni indulgent que j'en ai l'air
J'ai vu assez de souffrances et de luttes
My grandfather was a duck trapper
He could do it with just dragnets and ropes
My grandmother could sew new dresses out of old cloth
I don't know if they had any dreams or hopes
Mon grand-père était trappeur de canards
Il y arrivait simplement à l'aide de seines et de cordes
Ma grand-mère pouvait faire des robes neuves avec des vieux tissus
Je ne sais pas s'ils avaient des rêves ou des espoirs
I had 'em once though, I suppose, to go along
With all the ring dancin' Christmas carols on all of the Christmas Eves
I left all my dreams and hopes
Buried under tobacco leaves
J'en ai eu autrefois pourtant, je suppose,
Pour accompagner toutes les rondes et chants de Noël des réveillons
J'ai enterré tous mes rêves et mes espoirs
Sous des feuilles de tabac
It's not always easy kicking someone out
Gotta wait a while - it can be an unpleasant task
Sometimes somebody wants you to give something up
And tears or not, it's too much to ask
Ce n'est pas toujours facile de pousser quelqu'un dehors
Faut attendre un peu, ça peut être une tâche désagréable
Parfois on vous demande d'abandonner quelque chose
Et larmes ou pas, c'est trop demander
Traduction de Valérie Charlez et Christophe Veyrat


retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.