Gates Of Eden ALBUM : "BRINGIN' IT ALL BACK HOME" – 1965 |
Gates Of Eden | Les portes d'Eden |
Of war and peace the truth just twists Its curfew gull just glides Upon four-legged forest clouds The cowboy angel rides With his candle lit into the sun Though its glow is waxed in black All except when 'neath the trees of Eden |
Entre la guerre et la paix la vérité vacille Sa mouette de couvre-feu plane Sur des nuages de forêts à quatre pattes L'ange cowboy chevauche Sa bougie allumée au soleil Bien que la cire noircisse sa lueur Partout sauf sous les arbres d'Eden |
The lamppost stands with folded arms Its iron claws attached To curbs 'neath holes where babies wail Though it shadows metal badge All and all can only fall With a crashing but meaningless blow No sound ever comes from the Gates of Eden |
Le réverbère se tient les bras croisés Ses mâchoires d'acier attachées A des trottoirs où des bébés pleurent Bien qu'il assombrisse l'insigne de métal Tout, absolument tout peut s'écrouler Dans un souffle assourdissant mais insignifiant Aucun son ne vient jamais des portes d'Eden |
The savage soldier sticks his head in sand And then complains Unto the shoeless hunter who's gone deaf But still remains Upon the beach where hound dogs bay At ships with tattooed sails Heading for the Gates of Eden |
Le soldat sauvage se plante la tête dans le sable Puis se plaint Au chasseur pieds nus qui est devenu sourd Mais demeure Sur la plage où des chiens de chasse aboient A des bateaux aux voiles tatouées Se dirigeant vers les portes d'Eden |
With a time-rusted compass blade Aladdin and his lamp Sits with Utopian hermit monks Side saddle on the Golden Calf And on their promises of paradise You will not hear a laugh All except inside the Gates of Eden |
A l'aide d'une lame de compas rouillée par le temps Aladin et sa lampe S'assoit avec des moines ermites utopistes En amazone sur le Veau d'Or Et sur leurs promesses de paradis Vous n'entendrez pas un rire Sauf derrière les portes d'Eden |
Relationships of ownership They whisper in the wings To those condemned to act accordingly And wait for succeeding kings And I try to harmonize with songs The lonesome sparrow sings There are no kings inside the Gates of Eden |
Les relations de propriété Elles soupirent dans les ailes Vers ceux qui sont condamnés à agir en conséquence Et à attendre les rois à venir Et j'essaie de m'harmoniser aux chansons Que chante le moineau solitaire Il n'y a pas de rois derrière les portes d'Eden |
The motorcycle black madonna Two-wheeled gypsy queen And her silver-studded phantom cause The gray flannel dwarf to scream As he weeps to wicked birds of prey Who pick up on his bread crumb sins And there are no sins inside the Gates of Eden |
La Madone noire de la moto Reine gitane à deux roues Et son fantôme aux clous d'argent font Hurler le nain en flanelle grise Il pleure à cause de méchants oiseaux de proie Qui picorent des péchés sur sa miette de pain Et il n'y a pas de péchés derrière les portes d'Eden |
The kingdoms of Experience In the precious wind they rot While paupers change possessions Each one wishing for what the other has got And the princess and the prince Discuss what's real and what is not It doesn't matter inside the Gates of Eden |
Les royaumes de l'Expérience Dans le vent précieux pourrissent Tandis que des pauvres s'échangent leurs possessions Chacun désirant ce que l'autre possède Et la princesse et le prince Discutent de ce qui est vrai et de ce qui ne l'est pas Ca ne compte pas derrière les portes d'Eden |
The foreign sun, it squints upon A bed that is never mine As friends and other strangers From their fates try to resign Leaving men wholly, totally free To do anything they wish to do but die And there are no trials inside the Gates of Eden |
Le soleil étranger, il cligne sur Un lit qui n'est jamais le mien Pendant que mes amis et d'autres inconnus De leur destin tentent de démissionner Qui laisse les hommes totalement, entièrement libres De faire ce qu'ils veulent, sauf mourir Et il n'y a pas de procès derrière les portes d'Eden |
At dawn my lover comes to me And tells me of her dreams With no attempts to shovel the glimpse Into the ditch of what each one means At times I think there are no words But these to tell what's true And there are no truths outside the Gates of Eden |
A l'aube ma maîtresse vient me voir Et me raconte ses rêves Sans essayer d'en enterrer la vision Dans le fossé de ce qu'ils veulent dire Parfois je pense qu'il n'y a pas d'autres mots Que ceux-ci pour dire la vérité Et il n'y a pas de vérité hors des portes d'Eden. |