Gonna Change My Way of Thinking
ALBUM : "SLOW TRAIN COMING" - 1979

Dylan va à l'encontre de beaucoup de ses chansons des années soixante lorsqu'il dit accepter des règles extérieures, et une loi, celle de la Bible, ce qui à l'époque de la sortie de l'album a pu être perçu comme une trahison par une partie de son public. Près de 25 ans plus tard ,la phrase "Celui qui n'est pas avec Moi est contre Moi,"sortie des évangiles semble faire étrangement écho à la phrase de George W. Bush "Vous êtes avec nous ou contre nous".


Gonna Change My Way of Thinking Je vais changer ma façon de penser
Gonna change my way of thinking,
Make myself a different set of rules.
Gonna change my way of thinking,
Make myself a different set of rules.
Gonna put my good foot forward,
And stop being influenced by fools.
Je vais changer ma façon de penser,
Me faire une autre série de règles.
Je vais changer ma façon de penser,
Me faire une autre série de règles.
Je vais avancer du bon pied,
Et arrêter d'être influencé par des imbéciles.
So much oppression,
Can't keep track of it no more.
So much oppression,
Can't keep track of it no more.
Sons becoming husbands to their mothers,
And old men turning young daughters into whores.
Tant d'oppression
Je n'arrive plus à suivre.
Tant d'oppression,
Je n'arrive plus à suivre.
Des fils deviennent les maris de leur mère,
Et des vieillards font de leurs jeunes filles des putains
.
Stripes on your shoulders,
Stripes on your back and on your hands.
Stripes on your shoulders,
Stripes on your back and on your hands.
Swords piercing your side,
Blood and water flowing through the land.
Des marques de fouet sur tes épaules,
Des marques de fouet sur ton dos et sur tes mains.
Des marques de fouet sur tes épaules,
Des marques de fouet sur ton dos et sur tes mains.
Des épées te percent le flanc,
Le sang et l'eau se déversent à travers le pays
.
Well don't know which one is worse,
Doing your own thing or just being cool.
Well don't know which one is worse,
Doing your own thing or just being cool.
You remember only about the brass ring,
You forget all about the golden rule.
Je ne sais pas ce qui est pire,
Faire ton truc ou juste être sympa.
Je ne sais pas ce qui est pire,
Faire ton truc ou juste être sympa.
Tu ne te rappelles que de la bague de cuivre,
Et tu oublies tout de la règle d'or
.
You can mislead a man,
You can take ahold of his heart with your eyes.
You can mislead a man,
You can take ahold of his heart with your eyes.
But there's only one authority,
And that's the authority on high.
On peut fourvoyer un homme,
Saisir son cœur avec les yeux.
On peut fourvoyer un homme,
Saisir son cœur avec les yeux.
Mais il n'y a qu'une seule autorité,
Et c'est celle d'en haut
I got a God-fearing woman,
One I can easily afford.
I got a God-fearing woman,
One I can easily afford.
She can do the Georgia crawl,
She can walk in the spirit of the Lord.
J'ai une femme qui craint Dieu,
Une que je peux facilement me permettre d'avoir.
J'ai une femme qui craint Dieu,
Une que je peux facilement me permettre d'avoir.
Elle sait faire le crawl de Géorgie,
Elle sait marcher dans l'esprit du Seigneur
.
Jesus said, "Be ready,
For you know not the hour in which I come."
Jesus said, "Be ready,
For you know not the hour in which I come."
He said, "He who is not for Me is against Me,"
Just so you know where He's coming from.
Jésus a dit, "Soyez prêts,
Car vous ignorez l'heure de ma venue."
Jésus a dit, "Soyez prêts,
Car vous ignorez l'heure de ma venue."
Il a dit,"Celui qui n'est pas avec Moi est contre Moi,"
Juste pour que vous sachiez d'où Il vient
.
There's a kingdom called Heaven,
A place where there is no pain of birth.
There's a kingdom called Heaven,
A place where there is no pain of birth.
Well the Lord created it, mister,
About the same time He made the earth.
Il y a un royaume qui s'appelle le Paradis,
Un endroit où l'on n'enfante pas dans la douleur.
Il y a un royaume qui s'appelle le Paradis,
Un endroit où l'on n'enfante pas dans la douleur.
Le Seigneur l'a créé, monsieur,
Au même moment où Il a fait la terre.
Traduction de Christophe Veyrat, notes de Jean-François Chappuis


retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.