If You Gotta Go, Go Now (1964)
ALBUM : "THE BOOTLEG SERIES". - 1991



Cette chanson humoristique et entraînante avait beaucoup de succès en concert dans les années 1964-65, ensuite Bob ne l'a plus chantée.
Elle a été reprise de façon excellente par le groupe anglais Fairport Convention, en français dans le texte ! Leur version est recopiée ci-dessous, complétée par les couplets 1 et 3, non repris par Fairport Convention, qui a aussi inversé les premier et dernier couplets.



If You Gotta Go, Go Now Si tu dois partir, pars maintenant
Listen to me, baby
There’s something you must see
I want to be with you, gal
If you want to be with me
Ecoute-moi chérie
Il y a une chose que tu dois voir
Je veux être avec toi
Si tu veux être avec moi
But if you got to go
It’s all right
But if you got to go, go now
Or else you gotta stay all night
Mais si tu dois partir, va-t'en
Mais si tu dois partir, va-t'en
Sinon, tu dois rester la nuit
It ain’t that I’m questionin’ you
To take part in any quiz
It’s just that I ain’t got no watch
An’ you keep askin’ me what time it is
C'est pas que je te demande
De prendre part dans ce jeu
C'est seulement, je n'ai pas de montre
Et tu demandes toujours l'heure par contre
I am just a poor boy, baby
Lookin’ to connect
But I certainly don’t want you thinkin’
That I ain’t got any respect
Je ne suis qu'un pauvre garçon, chérie,
Qui cherche à se connecter
Mais je ne veux sûrement pas que tu penses
Que je n'ai aucun respect
You know I’d have nightmares
And a guilty conscience, too
If I kept you from anything
That you really wanted to do
Tu sais, j'aurais des cauchemars
Et aussi mauvaise conscience
Si je t'empêchais de faire
Ce que vraiment tu espères
It ain’t that I’m wantin’
Anything you never gave before
It’s just that I’ll be sleepin’ soon
It’ll be too dark for you to find the door
C'est pas que je te demande
De faire ce que tu n'as jamais fait
C'est seulement qu'il fait trop tard
Et qu'il fait trop noir pour trouver la porte



retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.