I'll Remember You
ALBUM : "EMPIRE BURLESQUE" - 1985




I'll Remember You Tu resteras dans mes souvenirs
I'll remember you
When I've forgotten all the rest,
You to me were true,
You to me were the best.
When there is no more,
You cut to the core
Quicker than anyone I knew.
When I'm all alone
In the great unknown,
I'll remember you.
Tu resteras dans mes souvenirs
Quand j'aurai oublié tout le reste,
Tu as été sincère avec moi,
Tu as été la meilleure.
Quand il n'y a plus rien,
Tu vas droit au but
Plus vite que n'importe qui.
Quand je serai seul
Dans l'inconnu,
Tu resteras dans mes souvenirs.
I'll remember you
At the end of the trail,
I had so much left to do,
I had so little time to fail.
There's some people that
You don't forget,
Even though you've only seen'm
One time or two.
When the roses fade
And I'm in the shade,
I'll remember you.
Tu resteras dans mes souvenirs
Au bout du chemin,
Il me restait tant à faire,
Et si peu de temps pour échouer.
Certaines personnes
Restent inoubliables,
Même si on ne les a vues
Qu'une ou deux fois.
Quand les roses faneront
Quand je serai dans l'ombre,
Tu resteras dans mes souvenirs.
Didn't I, didn't I try to love you?
Didn't I, didn't I try to care?
Didn't I sleep, didn't I weep beside you
With the rain blowing in your hair?
N'ai-je pas essayé, essayé de t'aimer?
N'ai-je pas essayé de faire attention?
N'ai-je pas dormi et pleuré près de toi
La pluie soufflant dans tes cheveux?
I'll remember you
When the wind blows through the piney wood.
It was you who came right through,
It was you who understood.
Though I'd never say
That I done it the way
That you'd have liked me to.
In the end,
My dear sweet friend,
I'll remember you.
Tu seras dans mes souvenirs
Quand le vent soufflera dans les bois de pins.
C'est toi qui es arrivée,
C'est toi qui as compris.
Pourtant je ne dirai jamais
Que j'ai agi comme
Tu aurais aimé.
A la fin,
Ma chère et douce amie,
Tu resteras dans mes souvenirs.



retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.