It’s All Good ALBUM : "TOGETHER THROUGH LIFE" - 2009 |
It’s All Good | C'est tout bon |
Talk about me babe, if you must Throw on the dirt, pile on the dust I’d do the same thing if I could You know what they say They say it’s all good All good, it’s all good |
Parle de moi chérie, s'il le faut Jette la saleté, entasse la poussière Je ferais la même chose si je pouvais Tu sais ce qu'on dit On dit que c'est tout bon Tout bon, c'est tout bon |
Big politicians telling lies Restaurant kitchens, all full of flies Don't make a bit of difference Don‘t see why it should But it’s all right Cos’ it’s all good, it’s all good, it’s all good |
De grands politiciens disent des mensonges Des cuisines de restaurants, pleines de mouches Ca ne fait aucune différence J'vois pas pourquoi ça en ferait Mais tout va bien Car c'est tout bon, c'est tout bon, c'est tout bon |
Wives are leaving their husbands, they’re beginning to roam They leave the party, and they never get home I wouldn’t change it, even if I could You know what they say man It’s all good, it’s all good, all good |
Des femmes quittent leurs maris, elles vagabondent Elles quittent la réception, et ne rentrent plus chez elles Je n'y changerais rien, même si je le pouvais Tu sais ce qu'on dit, mec C'est tout bon, c'est tout bon, c'est tout bon |
Brick by brick they tear you down A teacup of water is enough to drown You oughta know if they could they would Whatever going down It’s all good All good, it’s all good |
Brique par brique ils te démolissent On peut se noyer dans une tasse de thé Tu devrais le savoir, si on peut on veut Quoi qu'il arrive C'est tout bon Tout bon, c'est tout bon |
People in the country, people on the land Some of ‘em so sick, they can hardly stand Everybody would move away, if they could It’s hard to believe, but it’s all good Yeaaaa! |
Des gens dans la campagne, des gens sur la terre Certains si malades, qu'ils ont du mal à tenir debout Ils partiraient tous, s'ils pouvaient C'est dur à croire, mais c'est tout bon |
The widows cry, the orphans plead Everywhere you look there’s more misery Come along with me babe, I wish you would You know what I'm saying It’s all good, all good I said it’s all good, all good |
Les veuves pleurent, les orphelins supplient Où que tu regardes, il y a plus de misère Viens avec moi chérie, je le voudrais Tu sais ce que je dis C'est tout bon, tout bon Je dis que c'est tout bon, tout bon |
A cold blooded killer stalking the town Cop cars blinkin', something bad going down Buildings are crumbling in the neighborhood But there's nothing to worry about, 'cause it's all good It’s all good, I say it's all good Whoo! |
Un tueur au sang froid rôde dans la ville Des voitures de police clignotent, un malheur est arrivé Des bâtiments s'écroulent dans le voisinage Mais il n'y a pas de raison de s'inquiéter, car c'est tout bon C'est tout bon, je dis que c'est tout bon |
I'm gonna pluck off your beard and blow it in your face This time tomorrow I’ll be roaming in your place I wouldn’t change a thing, even if I could You know what they say They say it’s all good, it’s all good O yeah |
Je vais m'arracher la barbe et te la jeter au visage Demain à cette heure-ci je traînerai chez toi Je ne changerais rien, même si je pouvais Tu sais ce qu'on dit On dit que c'est tout bon, c'est tout bon |