Is Your Love In Vain?
ALBUM : "STREET LEGAL" - 1978





Is Your Love in Vain? Ton amour est-il vain?
Do you love me, or are you just extending goodwill?
Do you need me half as bad as you say, or are you just feeling guilt?
I've been burned before and I know the score
So you won't hear me complain.
Will I be able to count on you
Or is your love in vain?
M'aimes-tu ou serait-ce du dévouement de ta part ?
As-tu besoin de moi tant que tu le dis, ou bien te sens-tu coupable ?
Déjà échaudé, je connais le prix
Et je ne me plaindrai pas
Est-ce que je pourrai compter sur toi
Ou l'amour est-il vain ?
Are you so fast that you cannot see that I must have solitude?
When I am in the darkness, why do you intrude?
Do you know my world, do you know my kind
Or must I explain?
Will you let me be myself
Or is your love in vain?
Es-tu pressée au point de ne pas voir qu'il me faut être seul ?
Quand je suis enténébré, pourquoi me déranger ?
Connais-tu mon monde, connais-tu mon genre
Ou dois-je expliquer ?
Me laisseras-tu être moi
Ou l'amour est-il vain ?
Well I've been to the mountain and I've been in the wind,
I've been in and out of happiness.
I have dined with kings, I've been offered wings
And I've never been too impressed.
J'ai marché à la montagne et marché contre le vent,
J'ai été heureux et malheureux.
J'ai dîné chez des rois, j'ai reçu des ailes
Sans être trop impressionné.
All right, I'll take a chance, I will fall in love with you
If I'm a fool you can have the night, you can have the morning too.
Can you cook and sew, make flowers grow,
Do you understand my pain?
Are you willing to risk it all
Or is your love in vain?
D'accord je tente ma chance, je vais tomber amoureux
Si je suis fou tu as la nuit, le matin tu l'auras aussi.
Cuisiner, coudre, soigner les plantes,

Est-ce que tu comprends ma peine
Voudras-tu vraiment risquer tout
Ou l'amour est-il vain ?



retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.