LOVE SICK
ALBUM : "TIME OUT OF MIND" - 1997





Love Sick L’amour, j’en suis malade
I'm walking,
Through streets that are dead
Walking,
walking with you in my head
Je marche,
Parcourant les rues mortes
Je marche,
Je marche et tu es dans mes pensées
My feet are so tired
My brain is so wired
And the clouds are weeping
J’ai les pieds si las
Ma cervelle fait des entrelacs
Alors que les nuages se mettent à sangloter
Did I,
Hear someone tell a lie
Did I,
Hear someone's distant cry
J’entends,
Est-ce le mensonge de quelqu’un
J’entends,
Est-ce au loin les pleurs de quelqu’un
I spoke like a child
You destroyed me with a smile
While i was sleeping
Je t’ai parlé tel un enfant
Et tu m’as détruit d’un sourire
Pendant que j’étais endormi
I'm sick of love
But I'm in the thick of it
This kind of love
I'm so sick of it
L’amour, j’en suis malade
Bien que j’y sois jusqu’au fond
Ce genre d’amour
J’en veux tellement plus
I see,
I see lovers in the meadow
I see,
I see silhouettes in the window
Je vois,
Je vois des amants dans un champ
Je vois,
Je vois des silhouettes sur la vitre
I watch them 'til they're gone
And they leave me hangin' on
To a shadow
Je les regarde et ils partent
En me laissant me pendre
A une ombre
I'm sick of love
I hear the clock tick
This kind of love
I'm lovesick
L’amour, j’en suis malade
J’écoute le temps passer
Ce genre d’amour
Me rend malade
Sometimes
The silence can be like thunder
Sometimes
I wanna take to the road and plunder
Parfois
Le silence bruit comme le tonnerre
Parfois
Sur la route je veux brigander
Could you ever be true?
I think of you and I wonder
Cesseras-tu de mentir ?
Pensant à toi je ne sais pas
I'm sick of love
I wish I'd never met you
I'm sick of love
I'm tryin' to forget you
L’amour, j’en suis malade
Je préférerais ne t’avoir jamais rencontrée
L’amour, j’en suis malade
J’essaie de t’oublier
Just don't know what to do
I'd give anything to be with you
Je ne sais vraiment plus quoi faire
Pour te revoir je donnerai tout



retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.