MASTERS OF WAR ALBUM : "THE FREEWHEELIN' BOB DYLAN" - 1963 Cette condamnation des profiteurs de la guerre ne demande pas de commentaire. La chanson parle d'elle même. Dans sa version, Judy Collins supprima le dernier couplet, le jugeant trop "dur". Dans une interview publiée en septembre 2001, Dylan dit: "Chaque fois que je la chante, quelqu'un écrit que c'est une chanson anti-guerre. Mais cette chanson ne contient aucun sentiment anti-guerre. Je ne suis pas un pacifiste. Je ne pense pas l'avoir jamais été. Si vous examinez attentivement cette chanson, elle parle de ce que Eisenhower disait sur les dangers du complexe militaro-industriel dans ce pays. Je crois fermement que chacun a le droit de se défendre par tous les moyens nécessaires". La mélodie étrange, tirée d'une vieille mélodie anglaise, attira des ennuis à Dylan. Une action en justice fut introduite contre lui, mais il parvint à démontrer que sa variante et ses paroles originales constituaient une chanson nouvelle. |
Masters of War | Maîtres de la Guerre |
Come you masters of war You that build all the guns You that build the death planes You that build the big bombs You that hide behind walls You that hide behind desks I just want you to know I can see through your masks |
Vous, maîtres de la guerre Qui fabriquez toutes ces armes, Construisez les avions de la mort Et fabriquez ces grosses bombes Qui vous cachez derrière des murs, Vous abritez derrière des bureaux Je veux que vous sachiez Que je vois au travers de vos masques |
You that never done nothin' But build to destroy You play with my world Like it's your little toy You put a gun in my hand And you hide from my eyes And you turn and run farther When the fast bullets fly |
Vous qui n'avez jamais fait Que construire pour démolir Vous jouez avec le monde Comme si c'était votre petit jouet Vous nous procurez des armes Et puis disparaissez de notre vue Pour vous éloigner et vous cacher Quand les balles sifflent |
Like Judas of old You lie and deceive A world war can be won You want me to believe But I see through your eyes And I see through your brain Like I see through the water That runs down my drain |
Comme Judas autrefois Vous mentez et trompez Vous voulez nous faire croire Qu’une guerre mondiale peut se gagner Mais je vois à travers vos yeux Et je vois à travers vos cerveaux Comme je vois à travers les eaux Qui s'écoulent dans nos égouts |
You fasten the triggers For the others to fire Then you set back and watch When the death count gets higher You hide in your mansion As young people's blood Flows out of their bodies And is buried in the mud |
Vous tendez la gâchette Pour que les autres tirent Puis vous vous retirez et regardez Alors que le nombre de morts empire Vous vous cachez dans vos demeures Alors que le sang des jeunes S'écoule de leur corps Et se fond à la boue |
You've thrown the worst fear That can ever be hurled Fear to bring children Into the world For threatening my baby Unborn and unnamed You ain't worth the blood That runs in your veins |
Vous avez jeté la plus terrible peur Qui puisse exister Celle de mettre des enfants Au monde Parce que vous menacez mon enfant Qui n'est pas encore né et n'a pas encore de nom Vous ne méritez pas le sang Qui coule dans vos veines |
How much do I know To talk out of turn You might say that I'm young You might say I'm unlearned But there's one thing I know Though I'm younger than you Even Jesus would never Forgive what you do |
En sais-je assez Pour prendre ainsi la parole Vous pouvez dire que je suis jeune Vous pouvez dire que je manque d'expérience Il y a cependant une chose dont je suis sûr Bien que je sois plus jeune que vous C'est que même Jésus ne voudra Jamais pardonner ce que vous faites |
Let me ask you one question Is your money that good Will it buy you forgiveness Do you think that it could I think you will find When your death takes its toll All the money you made Will never buy back your soul |
Permettez-moi de vous poser une question Votre argent sera-t-il suffisant Pour acheter votre pardon Le pensez-vous réellement Je crois que vous constaterez Quand l’heure de votre mort sonnera Que tout le fric que vous avez amassé Ne pourra jamais racheter votre âme |
And I hope that you die And your death'll come soon I will follow your casket In the pale afternoon And I'll watch while you're lowered Down to your deathbed And I'll stand o'er your grave 'Til I'm sure that you're dead |
Et j'espère que vous mourrez Et que votre mort sera proche Je suivrai votre cercueil Dans la pâleur du jour Et je serai là, quand on vous abaissera Sur votre lit de mort Et resterai auprès de votre tombe Jusqu'à ce que je sois sûr que vous n’êtes plus de ce monde. |