No Time to Think ALBUM : "STREET LEGAL" - 1978 |
No Time to Think | Pas le temps de penser |
In death, you face life with a child and a wife Who sleep-walks through your dreams into walls. You're a soldier of mercy, you're cold and you curse, "He who cannot be trusted must fall." |
Mort, tu vois la vie avec femme et enfant Qui passent à travers les murs de tes rêves. En soldat magnanime tu es froid et tu jures, "Celui qui a trahi doit tomber". |
Loneliness, tenderness, high society, notoriety. You fight for the throne and you travel alone Unknown as you slowly sink And there's no time to think. |
Solitude, tendresse, haute société, notoriété. Tu combats pour le trône et tu voyages seul Inconnu dans un lent naufrage Et pas le temps de penser. |
In the Federal City you been blown and shown pity, In secret, for pieces of change. The empress attracts you but oppression distracts you And it makes you feel violent and strange. |
A la capitale on t'a baisé et pris en pitié, En secret pour quelques pièces. L'impératrice t'attire mais l'oppression te distrait Alors tu te sens violent et étrange. |
Memory, ecstasy, tyranny, hypocrisy Betrayed by a kiss on a cool night of bliss In the valley of the missing link And you have no time to think. |
Souvenirs, extase, tyrannie, hypocrisie Trahi par un baiser une nuit de divine fête Dans la vallée du lien absent Et pas le temps de penser. |
Judges will haunt you, the country priestess will want you Her worst is better than best. I've seen all these decoys through a set of deep turquoise eyes And I feel so depressed. |
Des juges te hantent, la prêtresse du pays te veut Le pire d'elle vaut mieux que tout. J'ai vu tous ces leurres à travers de profonds yeux turquoise. Comme cela me déprime. |
China doll, alcohol, duality, mortality. Mercury rules you and destiny fools you Like the plague, with a dangerous wink And there's no time to think. |
Poupée chinoise, alcool, dualité, mortalité. Mercure fait la loi et le destin te trompe Comme la peste, d'un clin d'il dangereux Et pas le temps de penser. |
Your conscience betrayed you when some tyrant waylaid you Where the lion lies down with the lamb. I'd have paid off the traitor and killed him much later But that's just the way that I am. |
Ta conscience t'a trahi quand un tyran t'a assailli Où le lion se couche près de l'agneau. J'ai remboursé le traître et je l'ai tué bien après Mais c'est bien comme ça que je suis. |
Paradise, sacrifice, mortality, reality. But the magician is quicker and his game Is much thicker than blood and blacker than ink And there's no time to think. |
Paradis, sacrifice, mortalité, réalité. Mais le magicien est plus preste et son jeu Bien plus dense que le sang et plus noir que l'encre Et pas le temps de penser. |
Anger and jealousy's all that he sells us, He's content when you're under his thumb. Madmen oppose him, but your kindness throws him To survive it you play deaf and dumb. |
Colère et jalousie, c'est tout ce qu'il vend, Il aime nous tenir en son pouvoir. Des fous s'y opposent mais ta bonté le pousse Pour survivre tu joues au sourd muet. |
Equality, liberty, humility, simplicity. You glance through the mirror and there's eyes staring clear At the back of your head as you drink And there's no time to think. |
Egalité, liberté, humilité, simplicité. Tu vois à travers le miroir des yeux clairs Fixer ta nuque tandis que tu bois Et pas le temps de penser. |
Warlords of sorrow and queens of tomorrow Will offer their heads for a prayer. You can't find no salvation, you have no expectations Anytime, anyplace, anywhere. |
Guerriers de tourment et reines de demain Offrent leurs têtes pour une prière. Tu ne peux trouver aucun salut, tu n'attends rien, En nulle époque, nul lieu, nulle part. |
Mercury, gravity, nobility, humility. You know you can't keep her and the water gets deeper That is leading you onto the brink But there's no time to think. |
Mercure, gravité, noblesse, humilité. Tu sais que tu ne la garderas pas et l'eau monte Qui t'emporte à deux doigts du bord Mais pas le temps de penser. |
You've murdered your vanity, buried your sanity For pleasure you must now resist. Lovers obey you but they cannot sway you They're not even sure you exist. |
Tu as tué ta vanité, enterré ta raison Tu dois maintenant tenir par plaisir. Des amantes t'obéissent sans t'influencer Même pas sûres que tu existes. |
Socialism, hypnotism, patriotism, materialism. Fools making laws for the breaking of jaws And the sound of the keys as they clink But there's no time to think. |
Socialisme, hypnotisme, patriotisme, matérialisme. Des fous légifèrent pour casser les figures Et le son des clés comme elles tintent Mais pas le temps de penser. |
The bridge that you travel on goes to the Babylon girl With the rose in her hair. Starlight in the East and you're finally released You're stranded but with nothing to share. |
Le pont que tu traverses mène à la fille de Babylone Une rose dans les cheveux Lumière d'étoile à l'Est, tu es enfin libre Sans rien à partager tu as échoué. |
Loyalty, unity, epitome, rigidity. You turn around for one real last glimpse of Camille 'Neath the moon shinin' bloody and pink And there's no time to think. |
Loyauté, unité, quintessence, rigidité. Tu te retournes pour un dernier coup d'il de Camille Sous un clair de lune sanguin et rose Et pas le temps de penser. |
Bullets can harm you and death can disarm you But no, you will not be deceived. Stripped of all virtue as you crawl through the dirt, You can give but you cannot receive. |
Les balles peuvent te blesser, la mort te désarmer Mais non, cela ne t'abuse pas. Dénué de toute vertu, nageant en pleine boue, Tu peux donner, pas recevoir. |
No time to choose when the truth must die, No time to lose or say goodbye, No time to prepare for the victim that's there, No time to suffer or blink And no time to think. |
Pas le temps de choisir quand la vérité doit mourir, Pas le temps de perdre ni de dire au-revoir, Pas le temps de se préparer pour la victime qui est là, Pas le temps de souffrir ou de vaciller Et pas le temps de penser. |