ONLY A HOBO - (1963)
ALBUM : "THE BOOTLEG SERIES" - 1991



Ecrite pour, puis retirée de l'album "The Times They Are A-Changin'", sortie néanmoins fin des années 60 en album "pirate".
Une version enjolivée a été publiée en 2013, comme chute de Self Portrait, sur le "Bootleg Series Vol.10".
Encore une chanson à la Woody Guthrie, qui montre la fascination récurrente chez Dylan pour le marginal, l'inadapté, rejeté par le courant majoritaire.


Only A Hobo Ce n'était qu'un vagabond
As I was out walking on a corner one day,
I spied an old hobo, in a doorway he lay.
His face was all grounded in the cold sidewalk floor
And I guess he'd been there for the whole night or more.
En me promenant un jour au coin d'une rue,
J’ai aperçu un vieux vagabond qui gisait sous un porche.
Son visage était collé au sol froid du trottoir
Et j’ai pensé qu'il avait passé au moins toute la nuit là.
Only a hobo, but one more is gone
Leavin' nobody to sing his sad song
Leavin' nobody to carry him home
Only a hobo, but one more is gone
Ce n'était qu'un vagabond, mais un de plus a disparu
Ne laissant personne pour chanter sa chanson triste
Ne laissant personne pour le ramener chez lui
Ce n'était qu'un vagabond, mais un de plus a disparu
A blanket of newspaper covered his head,
As the curb was his pillow, the street was his bed.
One look at his face showed the hard road he'd come
And a fistful of coins showed the money he bummed.
Une couverture de journal lui couvrait la tête,
Et la marche de l’escalier était son oreiller, la rue était son lit.
Un regard sur son visage montrait le dur chemin qu'il avait parcouru
Et une poignée de monnaie les pièces qu'il avait mendiées.
Only a hobo, but one more is gone
Leavin' nobody to sing his sad song
Leavin' nobody to carry him home
Only a hobo, but one more is gone
Ce n'était qu'un vagabond, mais un de plus a disparu
Ne laissant personne pour chanter sa chanson triste
Ne laissant personne pour le ramener chez lui
Ce n'était qu'un vagabond, mais un de plus a disparu
Does it take much of a man to see his whole life go down,
To look up on the world from a hole in the ground,
To wait for your future like a horse that's gone lame,
To lie in the gutter and die with no name?
Quel courage faut-il pour voir s'effondrer sa vie entière,
Pour lever les yeux vers le monde depuis un trou dans le sol,
Pour entrevoir son avenir comme un cheval boîteux,
Pour s'étendre dans le caniveau et mourir anonyme ?
Only a hobo, but one more is gone
Leavin' nobody to sing his sad song
Leavin' nobody to carry him home
Only a hobo, but one more is gone
Ce n'était qu'un vagabond, mais un de plus a disparu
Ne laissant personne pour chanter sa chanson triste
Ne laissant personne pour le ramener chez lui
Ce n'était qu'un vagabond, mais un de plus a disparu
Notes & traduction de P.Mercy


retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.