Property Of Jesus
ALBUM : "Shot Of Love" - 1981

Dylan retourne au manichéisme de "Saved", mais seulement en apparence. En fait ce texte est bien plus malin car il se met à la place des incroyants et leur pose des questions difficiles à contourner. Le seul problème est que cette chanson a une vision bien trop naïve pour convaincre...


Property Of Jesus Il appartient à Jésus
Go ahead and talk about him because he makes you doubt,
Because he has denied himself the things that you can't live without.
Laugh at him behind his back just like the others do,
Remind him of what he used to be when he comes walkin' through.
Allez-y, parlez de lui parce qu'il vous fait douter,
Parce qu'il se refuse les choses sans lesquelles vous ne pouvez pas vivre.
Riez de lui derrière son dos tout comme les autres,
Rappelez-lui ce qu'il était avant, quand il passe près de vous.
He's the property of Jesus
Resent him to the bone
You got something better
You've got a heart of stone
Il appartient à Jésus
Détestez-le jusqu'à l'os
Vous avez quelque chose de mieux
Vous avez un cœur de pierre
Stop your conversation when he passes on the street,
Hope he falls upon himself, oh, won't that be sweet
Because he can't be exploited by superstition anymore
Because he can't be bribed or bought by the things that you adore.
Arrêtez vos conversations lorsqu'il passe dans la rue,
Espérez qu'il tombe, oh ce serait si bien
Parce qu'il ne peut plus être exploité par la superstition
Parce qu'il ne peut être acheté ou corrompu par les choses que vous adorez.
He's the property of Jesus
Resent him to the bone
You got something better
You've got a heart of stone
Il appartient à Jésus
Détestez-le jusqu'à l'os
Vous avez quelque chose de mieux
Vous avez un cœur de pierre
When the whip that's keeping you in line doesn't make him jump,
Say he's hard-of-hearin', say that he's a chump.
Say he's out of step with reality as you try to test his nerve
Because he doesn't pay no tribute to the king that you serve.
Quand le fouet qui vous fait aller droit ne le fait pas sauter,
dites qu'il est dur d'oreille, dites qu'il est un crétin.
dites qu'il est complètement irréaliste tandis que vous essayez de tester ses nerfs
Parce qu'il ne rend pas hommage au roi que vous servez.
He's the property of Jesus
Resent him to the bone
You got something better
You've got a heart of stone
Il appartient à Jésus
Détestez-le jusqu'à l'os
Vous avez quelque chose de mieux
Vous avez un cœur de pierre
Say that he's a loser 'cause he got no common sense
Because he don't increase his worth at someone else's expense.
Because he's not afraid of trying, 'cause he don't look at you and smile,
'Cause he doesn't tell you jokes or fairy tales, say he's got no style.
dites qu'il est un perdant car il n'a aucun bon sens
Car il ne s'enrichit pas aux dépens de quelqu'un d'autre.
Parce qu'il n'a pas peur d'essayer, parce qu'il ne vous regarde pas en souriant,
Parce qu'il ne raconte pas de plaisanteries ou de contes de fées, dites qu'il n'a aucun style.
He's the property of Jesus
Resent him to the bone
You got something better
You've got a heart of stone
Il appartient à Jésus
Détestez-le jusqu'à l'os
Vous avez quelque chose de mieux
Vous avez un cœur de pierre
You can laugh at salvation, you can play Olympic games,
You think that when you rest at last you'll go back from where you came.
But you've picked up quite a story and you've changed since the womb.
What happened to the real you, you've been captured but by whom?
Vous pouvez rire du salut, vous pouvez jouer à vos jeux olympiques,
Vous croyez qu'à votre dernier repos vous retournerez d'où vous venez.
Mais vous avez pris une sacrée histoire en route et vous avez changé depuis l'origine.
Qu'est-il arrivé à celui que vous êtes vraiment, vous avez été fait prisonnier, mais par qui?
He's the property of Jesus
Resent him to the bone
You got something better
You've got a heart of stone
Il appartient à Jésus
Détestez-le jusqu'à l'os
Vous avez quelque chose de mieux
Vous avez un cœur de pierre
Traduction de Christophe Veyrat et François Guillez, notes de François Guillez


retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.