Ring Them Bells ALBUM : "OH MERCY" - 1989 |
Ring Them Bells | Fais sonner ces cloches |
Ring them bells, ye heathen From the city that dreams, Ring them bells from the sanctuaries Cross the valleys and streams, For they're deep and they're wide And the world's on its side And time is running backwards And so is the bride. |
Fais sonner ces cloches, toi le païen, Depuis la ville rêveuse, Fais sonner ces cloches depuis les sanctuaires, A travers les vallées et les fleuves, Parce qu'ils sont vastes et profonds Et que le monde est sur le flanc Et que le temps s'encourt à rebours, Comme le fait la mariée. |
Ring them bells St. Peter Where the four winds blow, Ring them bells with an iron hand So the people will know. Oh it's rush hour now On the wheel and the plow And the sun is going down Upon the sacred cow. |
Fais sonner ces cloches, saint Pierre, Où soufflent les quatre vents, Fais les sonner d'une main de fer Et qu'ainsi chacun sache. Oh voici l'heure où chacun se presse Derrière le volant et derrière la charrue Et le soleil descend Sur la vache sacrée. |
Ring them bells Sweet Martha, For the poor man's son, Ring them bells so the world will know That God is one. Oh the shepherd is asleep Where the willows weep And the mountains are filled With lost sheep. |
Fais sonner ces cloches, douce Martha, Pour le fils de l'homme pauvre, Fais sonner ces cloches et qu'ainsi le monde sache Que Dieu est un. Oh le berger s'est endormi Là où pleurent les saules Et les montagnes regorgent De brebis égarées. |
Ring them bells for the blind and the deaf, Ring them bells for all of us who are left, Ring them bells for the chosen few Who will judge the many when the game is through. Ring them bells, for the time that flies, For the child that cries When innocence dies. |
Fais sonner ces cloches pour l'aveugle et le sourd, Fais sonner ces cloches pour tous ceux d'entre nous qui restent, Fais sonner ces cloches pour les rares élus Qui jugeront la multitude quand la partie sera terminée. Fais sonner ces cloches pour le temps qui s'enfuit, Pour l'enfant qui pleure A la mort de l'innocence. |
Ring them bells St. Catherine From the top of the room, Ring them from the fortress For the lilies that bloom. Oh the lines are long And the fighting is strong And they're breaking down the distance Between right and wrong. |
Fais sonner ces cloches, sainte Catherine, Depuis le haut de la pièce, Fais les sonner depuis la forteresse Pour les lis en fleur. Oh les files sont longues Et la lutte est rude Et elles réduisent la distance Qui sépare le bien du mal. |