Seven Curses - (1963) ALBUM : "THE WITMARK DEMOS" - 2010 |
Seven Curses | Sept malédictions |
Old Reilly stole a stallion But they caught him and they brought him back And they laid him down on the jailhouse ground With an iron chain around his neck |
Le vieux Reilly vola un étalon Mais ils le prirent et le ramenèrent Et ils l'allongèrent sur le sol de la prison Une chaîne de fer autour du cou |
Old Reilly’s daughter got a message That her father was goin’ to hang She rode by night and came by morning With gold and silver in her hand |
La fille du vieux Reilly eut un message Son père allait être pendu Elle chevaucha toute la nuit et arriva au matin De l'or et de l'argent à la main |
When the judge he saw Reilly’s daughter His old eyes deepened in his head Sayin’, “Gold will never free your father The price, my dear, is you instead” |
Quand le juge vit la fille de Reilly Ses yeux usés s'enfoncèrent dans leurs orbites Il dit "Aucun or ne rendra la liberté à votre père Le prix en est vous-même, ma chère" |
“Oh I’m as good as dead,” cried Reilly “It’s only you that he does crave And my skin will surely crawl if he touches you at all Get on your horse and ride away” |
"Oh je préférerai être mort", cria Reilly "Ce n'est que toi qu'il désire Et mes poils sûrement se dresseront s'il touche un seul de tes cheveux Monte sur ton cheval et va-t'en" |
“Oh father you will surely die If I don’t take the chance to try And pay the price and not take your advice For that reason I will have to stay” |
"Oh père, tu seras sûrement mort Si je ne saisis pas cette chance De payer ce prix et ne pas t'écouter Pour cette raison je dois rester" |
The gallows shadows shook the evening In the night a hound dog bayed In the night the grounds were groanin’ In the night the price was paid |
Les ombres des gibets frémirent ce soir-là Cette nuit-là un chien hurla Cette nuit-là les terres grondèrent Cette nuit-là le prix fut payé |
The next mornin’ she had awoken To know that the judge had never spoken She saw that hangin’ branch a-bendin’ She saw her father’s body broken |
Le matin suivant elle se réveilla Pour apprendre que le juge n'avait rien dit Elle vit la branche du gibet se courber Elle vit le corps de son père brisé |
These be seven curses on a judge so cruel: That one doctor will not save him That two healers will not heal him That three eyes will not see him |
Que sept malédictions soient sur un juge si cruel : Qu'un docteur ne puisse le sauver Que deux guérisseurs ne puissent le guérir Que trois yeux ne puissent le voir |
That four ears will not hear him That five walls will not hide him That six diggers will not bury him And that seven deaths shall never kill him |
Que quatre oreilles ne puissent l'entendre Que cinq murs ne puissent le cacher Que six fossoyeurs ne puissent l'enterrer Et que sept morts ne puissent jamais le tuer |