Tell Me Momma
ALBUM : "LIVE 1966" - 1998





Tell Me Momma Dis-moi maman
0l' black Bascom, don't break no mirrors
Cold black water dog, make no tears
You say you love me with what may be love
Don't you remember makin' baby love?
Got your steam drill built and you're lookin' for some kid
To get it to work for you like your nine-pound hammer did
But I know that you know that I know that you show
Something is tearing up your mind.
Le vieux Bascom noir, il casse pas de glaces
Le chien d'eau noir et froid, il pleure pas de larmes
Tu dis que tu m'aimes que c'est peut-être de l'amour
Ne te souviens-tu pas tu faisais l'amour comme une gosse ?
On t'a fabriqué un marteau à vapeur et tu cherches un gamin
Pour le faire marcher comme ton marteau de cinq kilos
Mais je sais que tu sais que je sais que tu montres
Que quelque chose te tracasse l'esprit.
Tell me, momma,
Tell me, momma,
Tell me, momma, what is it?
What's wrong with you this time?
Dis-moi maman,
Dis-moi maman,
Dis-moi maman, qu'est-ce que c'est ?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi cette fois ?
Hey, John, come and get me some candy goods
Shucks, it sure feels like it's in the woods
Spend some time on your January trips
You got tombstone moose up and your brave-yard whips
If you're anxious to find out when your friendship's gonna end
Come on, baby, I'm your friend!
And I know that you know that I know that you show
Something is tearing up your mind.
Hé, John, va me chercher quelques sucreries
Flûte, on dirait vraiment que ça vient de nos bois
Passe un peu de temps dans tes voyages de janvier
Tu as ton élan de pierre tombale et tes fouets de cimetière des braves
Si tu es anxieuse de savoir quand ton amitié finira
Allez chérie, je suis ton ami !
Et je sais que tu sais que je sais que tu montres
Que quelque chose te tracasse l'esprit.
Tell me, momma,
Tell me, momma,
Tell me, momma, what is it?
What's wrong with you this time?
Dis-moi maman,
Dis-moi maman,
Dis-moi maman, qu'est-ce que c'est ?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi cette fois ?
Ohh, we bone the editor, can't get read
But his painted sled, instead it's a bed
Yes, I see you on your window ledge
But I can't tell just how far away you are from the edge
And, anyway, you're just gonna make people jump and roar
Whatcha wanna go and do that for?
For I know that you know that I know that you know
Something is tearing up your mind.
Oh, on brise les os de l'éditeur, qu'il nous lise
Mais au lieu de son traîneau paint, il a un lit
Oui, je te vois sur le rebord de ta fenêtre
Mais je ne peux dire à quelle distance tu es du bord
Et, quoi qu'il en soit, tu vas juste faire sauter et hurler les gens
Pour quoi veux-tu aller faire ça ?
Car je sais que tu sais que je sais que tu montres
Que quelque chose te tracasse l'esprit.
Ah, tell me, momma,
Tell me, momma,
Tell me, momma, what is it?
What's wrong with you this time?
Ah, dis-moi maman,
Dis-moi maman,
Dis-moi maman, qu'est-ce que c'est ?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi cette fois ?



retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.