Tell Me Momma ALBUM : "LIVE 1966" - 1998 |
Tell Me Momma | Dis-moi maman |
0l' black Bascom, don't break no mirrors Cold black water dog, make no tears You say you love me with what may be love Don't you remember makin' baby love? Got your steam drill built and you're lookin' for some kid To get it to work for you like your nine-pound hammer did But I know that you know that I know that you show Something is tearing up your mind. |
Le vieux Bascom noir, il casse pas de glaces Le chien d'eau noir et froid, il pleure pas de larmes Tu dis que tu m'aimes que c'est peut-être de l'amour Ne te souviens-tu pas tu faisais l'amour comme une gosse ? On t'a fabriqué un marteau à vapeur et tu cherches un gamin Pour le faire marcher comme ton marteau de cinq kilos Mais je sais que tu sais que je sais que tu montres Que quelque chose te tracasse l'esprit. |
Tell me, momma, Tell me, momma, Tell me, momma, what is it? What's wrong with you this time? |
Dis-moi maman, Dis-moi maman, Dis-moi maman, qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce qui ne va pas chez toi cette fois ? |
Hey, John, come and get me some candy goods Shucks, it sure feels like it's in the woods Spend some time on your January trips You got tombstone moose up and your brave-yard whips If you're anxious to find out when your friendship's gonna end Come on, baby, I'm your friend! And I know that you know that I know that you show Something is tearing up your mind. |
Hé, John, va me chercher quelques sucreries Flûte, on dirait vraiment que ça vient de nos bois Passe un peu de temps dans tes voyages de janvier Tu as ton élan de pierre tombale et tes fouets de cimetière des braves Si tu es anxieuse de savoir quand ton amitié finira Allez chérie, je suis ton ami ! Et je sais que tu sais que je sais que tu montres Que quelque chose te tracasse l'esprit. |
Tell me, momma, Tell me, momma, Tell me, momma, what is it? What's wrong with you this time? |
Dis-moi maman, Dis-moi maman, Dis-moi maman, qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce qui ne va pas chez toi cette fois ? |
Ohh, we bone the editor, can't get read But his painted sled, instead it's a bed Yes, I see you on your window ledge But I can't tell just how far away you are from the edge And, anyway, you're just gonna make people jump and roar Whatcha wanna go and do that for? For I know that you know that I know that you know Something is tearing up your mind. |
Oh, on brise les os de l'éditeur, qu'il nous lise Mais au lieu de son traîneau paint, il a un lit Oui, je te vois sur le rebord de ta fenêtre Mais je ne peux dire à quelle distance tu es du bord Et, quoi qu'il en soit, tu vas juste faire sauter et hurler les gens Pour quoi veux-tu aller faire ça ? Car je sais que tu sais que je sais que tu montres Que quelque chose te tracasse l'esprit. |
Ah, tell me, momma, Tell me, momma, Tell me, momma, what is it? What's wrong with you this time? |
Ah, dis-moi maman, Dis-moi maman, Dis-moi maman, qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce qui ne va pas chez toi cette fois ? |