THE TIMES THEY ARE A-CHANGIN' (1963) ALBUM : "THE TIMES THEY ARE A-CHANGING". - 1964 Un résumé de l'humeur des années 60, qui devint un hymne de la jeunesse de l'époque, qui croyait sincèrement que les choses allaient changer. La chanson fut abondamment reprise et traduite en français, en serbe, en hèbreu et bien d'autres langues. L'imagerie est simple et de nombreux vers ont une consonnance biblique: "Les temps sont proches...,Les premiers seront les derniers...".Les eaux du déluge montent. La grande bataille, c'est l'Armageddon... Au milieu du défi, Dylan offre aux parents, critiques, écrivains et hommes politiques une chance de rejoindre le flux changeant. L'interprétation qu'on dirait chantée les dents serrées, la cadence et le ton messianique des paroles donnent à la chanson un air d'exhortation. |
THE TIMES THEY ARE A-CHANGIN' | LES TEMPS SONT EN TRAIN DE CHANGER |
Come gather ‘round people Wherever you roam, And admit that the waters Around you have grown. And accept it that soon You'll be drenched to the bone, If your time to you Is worth saving Then you better start swimming Or you'll sink like a stone, For the times they are a-changin'! |
Rassemblez-vous braves gens D'où que vous soyez, Et admettez qu'autour de vous L'eau commence à monter. Acceptez que bientôt Vous serez trempés jusqu'aux os, Et que si vous valez La peine d'être sauvés, Vous feriez bien de commencer à nager Ou vous coulerez comme une pierre, Car les temps sont en train de changer. |
Come writers and critics Who prophesize with your pen, And keep your eyes wide The chance won't come again. And don't speak too soon For the wheel's still in spin, And there's no telling who That it's naming For the loser now Will be later to win For the times they are a-changin'. |
Venez écrivains et critiques Qui prophétisez avec votre plume, Et gardez les yeux ouverts La chance ne reviendra pas. Ne parlez pas trop tôt Car la roue tourne toujours, Et elle n'a pas encore dit Qui était désigné. Le perdant de maintenant Pourrait être le prochain gagnant, Car les temps sont en train de changer. |
Come senators, congressmen Please heed the call, Don't stand in the doorway Don't block up the hall. For he that gets hurt Will be he who has stalled. There's a battle outside And it's raging It'll soon shake your windows And rattle your walls For the times they are a-changin'. |
Allons sénateurs et députés S'il vous plaît écoutez l'appel, Ne restez pas dans l'embrasure N'encombrez pas le hall. Car celui qui sera blessé Sera celui qui n’a pas avancé. Il y a une bataille dehors Qui fait rage, Elle secouera bientôt vos fenêtres Et ébranlera vos murs, Car les temps sont en train de changer. |
Come mothers and fathers, Throughout the land And don't criticize What you can't understand. Your sons and your daughters Are beyond your command, Your old road is Rapidly aging. Please get out of the new one If you can't lend your hand, For the times they are a-changin'. |
Venez mères et pères De partout dans le pays, Et ne critiquez pas Ce que vous ne pouvez pas comprendre. Vos fils et vos filles Sont au-delà de vos ordres, Votre vieille route Est en train de vieillir rapidement. Ne restez pas sur la nouvelle Si vous ne pouvez pas nous aider, Car les temps sont en train de changer. |
The line it is drawn The curse it is cast, The slow one now will Later be fast. As the present now Will later be past The order is rapidly fading. And the first one now Will later be last For the times they are a-changin'. |
La ligne est tracée La malédiction est lancée, Ce qui arrive lentement maintenant Va bientôt s'accélérer. Comme le présent de maintenant Sera plus tard le passé, L'ordre établi change rapidement. Et le premier maintenant Sera bientôt le dernier. Car les temps sont en train de changer. |