Time Passes Slowly
ALBUM : "NEW MORNING - 1970

Dylan nous fait partager sa vie de père de famille tranquille dans des montagnes
pour le moins idylliques, élyséennes comme le suggère la présence des fontaines.


Time Passes Slowly Le temps passe lentement
Time passes slowly up here in the mountains,
We sit beside bridges and walk beside fountains,
Catch the wild fishes that float through the stream,
Time passes slowly when you're lost in a dream.
Le temps passe lentement ici dans les montagnes,
Nous nous asseyons près des ponts et nous marchons près des fontaines,
Nous attrapons les poissons sauvages qui nagent dans le ruisseau,
Le temps passe lentement quand on est perdu dans un rêve.
Once I had a sweetheart, she was fine and good-lookin',
We sat in her kitchen while her mama was cookin',
Stared out the window to the stars high above
Time passes slowly when you're searchin' for love.
Autrefois j'avais une fiancée, elle était très bien et mignonne,
Nous restions assis dans la cuisine pendant que sa mère cuisinait,
Nous regardions par la fenêtre les étoiles tout là-haut
Le temps passe lentement quand on cherche l'amour.
Ain't no reason to go in a wagon to town,
Ain't no reason to go to the fair.
Ain't no reason to go up, ain't no reason to go down,
Ain't no reason to go anywhere.
Aucune raison d'aller en ville dans un chariot,
Aucune raison d'aller à la foire.
Aucune raison de monter, aucune raison de descendre,
Aucune raison d'aller où que ce soit.
Time passes slowly up here in the daylight,
We stare straight ahead and try so hard to stay right,
Like the red rose of summer that blooms in the day,
Time passes slowly and fades away.
Le temps passe lentement ici dans la lumière du jour,
Nous regardons droit devant et nous essayons tellement d'être comme il faut,
Comme la rose rouge de l'été qui fleurit pendant le jour,
Le temps passe lentement et s'évanouit.
Traduction de Christophe Veyrat, notes de Jean-François Chappuis


retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.