Tombstone Blues
ALBUM : "HIGHWAY 61 REVISITED" - 1965

Une chanson pleine d'allusions et d'humour noir, qui se prête à de multiples interprétations.
Pour certains c'est une protestation contre la guerre du Vietnam, en particulier les couplets qui parlent du Commandant-en-chef, autrement dit le Président des Etats-Unis, et du Roi des Philistins, les "joueurs de pipeau" sont probablement une allusion aux leaders du mouvement pacifiste. D'autres y voient une défense du droit à l'avortement, la mariée s'étant fait mettre enceinte, et Belle Star, qui faisait partie de la bande des frères James, étant connue pour son attitude féministe avant l'heure. "Frère Bill" est-il un évangéliste qui voudrait se faire crucifier comme Jésus ?
Le vers qui parle du soleil est un jeu de mots intraduisible, "yellow" dans ce cas veut dire froussard, et "chicken" avoir peur.
Dans le refrain, Dylan chante "food", nourriture, mais la transcription officielle met "fuse", qui rime avec "blues".


Tombstone Blues Blues de Tombstone
The sweet pretty things are in bed now of course
The city fathers they're trying to endorse
The reincarnation of Paul Revere's horse
But the town has no need to be nervous
Les gentilles petites sont au lit maintenant bien sûr
Les pères de la cité essaient d'endosser
La réincarnation du cheval de Paul Revere
Mais la ville n'a aucune raison d'avoir peur
The ghost of Belle Starr she hands down her wits
To Jezebel the nun she violently knits
A bald wig for Jack the Ripper who sits
At the head of the chamber of commerce
Le fantôme de Belle Star elle tend son esprit
A la nonne Jezabel, elle tricote violemment
Une perruque chauve pour Jack l'éventreur qui siège
A la tête de la Chambre de Commerce
Mama's in the fact'ry
She ain't got no shoes
Daddy's in the alley
He's lookin' for the fuse
I'm in the streets
With the tombstone blues
Maman est à l'usine
Elle a pas de chaussures
Papa est dans la ruelle
Il cherche le fusible
Je suis à la rue
Avec le blues de Tombstone
The hysterical bride in the penny arcade
Screaming she moans, "I've just been made"
Then sends out for the doctor who pulls down the shade
Says, "My advice is to not let the boys in"
La mariée hystérique dans la salle de jeux
Se plaint en hurlant "je viens de me faire mettre"
Puis envoie chercher le docteur qui descend les stores
Et dit : "Mon conseil est de ne pas laisser entrer les garçons"
Now the medicine man comes and he shuffles inside
He walks with a swagger and he says to the bride
"Stop all this weeping, swallow your pride
You will not die, it's not poison"
Le guérisseur entre en traînant les pieds
Il s'avance en se pavanant et dit à la fiancée
"Arrête ces pleurs, ravale ta fierté
Tu ne vas pas mourir, ce n'est pas du poison"
Mama's in the fact'ry
She ain't got no shoes
Daddy's in the alley
He's lookin' for the fuse
I'm in the streets
With the tombstone blues
Maman est à l'usine
Elle a pas de chaussures
Papa est dans la ruelle
Il cherche le fusible
Je suis à la rue
Avec le blues de Tombstone
Well, John the Baptist after torturing a thief
Looks up at his hero the Commander-in-Chief
Saying, "Tell me great hero, but please make it brief
Is there a hole for me to get sick in?"
Jean-Baptiste, après avoir torturé un voleur
Lève les yeux vers son héros, le Commandant-en-chef
Demande : "Dis-moi grand héros, mais sois bref je t'en prie
Y a-t-il un trou où je puisse vomir?"
The Commander-in-Chief answers him while chasing a fly
Saying, "Death to all those who would whimper and cry"
And dropping a barbell he points to the sky
Saying, "The sun's not yellow it's chicken"
Le Commandant-en-chef lui répond tout en chassant une mouche
Et dit : "Mort à tous ceux qui voudraient geindre et pleurer"
Puis laissant tomber un haltère il montre le ciel
Et dit : "Le soleil n'est pas vert mais il a peur"
Mama's in the fact'ry
She ain't got no shoes
Daddy's in the alley
He's lookin' for the fuse
I'm in the streets
With the tombstone blues
Maman est à l'usine
Elle a pas de chaussures
Papa est dans la ruelle
Il cherche le fusible
Je suis à la rue
Avec le blues de Tombstone
The king of the Philistines his soldiers to save
Puts jawbones on their tombstones and flatters their graves
Puts the pied pipers in prison and fattens the slaves
Then sends them out to the jungle
Le roi des Philistins, pour sauver ses soldats
Met des os de mâchoire sur leurs sépultures et flatte leurs tombes
Jette les pipeauteurs en prison et fait grossir les esclaves
Puis les expédie dans la jungle
Gypsy Davey with a blowtorch he burns out their camps
With his faithful slave Pedro behind him he tramps
With a fantastic collection of stamps
To win friends and influence his uncle
Davey le Gitan à l'aide d'une torche il brûle leur camp
Son fidèle esclave Pedro piétinant derrière lui
Avec une incroyable collection de timbres
Pour gagner des amis et influencer son oncle
Mama's in the fact'ry
She ain't got no shoes
Daddy's in the alley
He's lookin' for the fuse
I'm in the streets
With the tombstone blues
Maman est à l'usine
Elle a pas de chaussures
Papa est dans la ruelle
Il cherche le fusible
Je suis à la rue
Avec le blues de Tombstone
The geometry of innocent flesh on the bone
Causes Galileo's math book to get thrown
At Delilah who sits worthlessly alone
But the tears on her cheeks are from laughter
La chair innocente sur l'os est si géométrique
Que l'on jette le livre de maths de Galilée
Sur Dalila, assise inutilement seule
Mais les larmes sur son visage sont des larmes de rire
Now I wish I could give Brother Bill his great thrill
I would set him in chains at the top of the hill
Then send out for some pillars and Cecil B. DeMille
He could die happily ever after
J'aimerais pouvoir donner à Frère Bill son grand frisson
Je l'enchaînerais en haut de la colline
Puis enverrais chercher des piliers et Cecil B. DeMille
Et il mourrait heureux jusqu'à la fin de ses jours
Mama's in the fact'ry
She ain't got no shoes
Daddy's in the alley
He's lookin' for the fuse
I'm in the streets
With the tombstone blues
Maman est à l'usine
Elle a pas de chaussures
Papa est dans la ruelle
Il cherche le fusible
Je suis à la rue
Avec le blues de Tombstone
Where Ma Rainey and Beethoven once unwrapped their bed roll
Tuba players now rehearse around the flagpole
And the National Bank at a profit sells road maps for the soul
To the old folks home and the college
Là où Ma Rainey et Beethoven ont jadis déroulé leur couverture
Des joueurs de tuba répètent maintenant autour du drapeau
Et la Banque Nationale à profit vend des cartes routières de l'âme
Aux maisons de retraite et aux universités
Now I wish I could write you a melody so plain
That could hold you dear lady from going insane
That could ease you and cool you and cease the pain
Of your useless and pointless knowledge
Maintenant j'aimerais pouvoir t'écrire une mélodie si simple
Qu'elle pourrait t'empêcher, chère amie, de devenir folle
Qu'elle pourrait te détendre, te calmer et faire cesser la douleur
De ton savoir inutile et vain
Mama's in the fact'ry
She ain't got no shoes
Daddy's in the alley
He's lookin' for the fuse
I'm in the streets
With the tombstone blues
Maman est à l'usine
Elle a pas de chaussures
Papa est dans la ruelle
Il cherche le fusible
Je suis à la rue
Avec le blues de Tombstone
Traduction de Christophe Veyrat, notes de François Guillez


retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.