Tombstone Blues ALBUM : "HIGHWAY 61 REVISITED" - 1965 Une chanson pleine d'allusions et d'humour noir, qui se prête à de multiples interprétations. Pour certains c'est une protestation contre la guerre du Vietnam, en particulier les couplets qui parlent du Commandant-en-chef, autrement dit le Président des Etats-Unis, et du Roi des Philistins, les "joueurs de pipeau" sont probablement une allusion aux leaders du mouvement pacifiste. D'autres y voient une défense du droit à l'avortement, la mariée s'étant fait mettre enceinte, et Belle Star, qui faisait partie de la bande des frères James, étant connue pour son attitude féministe avant l'heure. "Frère Bill" est-il un évangéliste qui voudrait se faire crucifier comme Jésus ? Le vers qui parle du soleil est un jeu de mots intraduisible, "yellow" dans ce cas veut dire froussard, et "chicken" avoir peur. Dans le refrain, Dylan chante "food", nourriture, mais la transcription officielle met "fuse", qui rime avec "blues". |
Tombstone Blues | Blues de Tombstone |
The sweet pretty things are in bed now of course The city fathers they're trying to endorse The reincarnation of Paul Revere's horse But the town has no need to be nervous |
Les gentilles petites sont au lit maintenant bien sûr Les pères de la cité essaient d'endosser La réincarnation du cheval de Paul Revere Mais la ville n'a aucune raison d'avoir peur |
The ghost of Belle Starr she hands down her wits To Jezebel the nun she violently knits A bald wig for Jack the Ripper who sits At the head of the chamber of commerce |
Le fantôme de Belle Star elle tend son esprit A la nonne Jezabel, elle tricote violemment Une perruque chauve pour Jack l'éventreur qui siège A la tête de la Chambre de Commerce |
Mama's in the fact'ry She ain't got no shoes Daddy's in the alley He's lookin' for the fuse I'm in the streets With the tombstone blues |
Maman est à l'usine Elle a pas de chaussures Papa est dans la ruelle Il cherche le fusible Je suis à la rue Avec le blues de Tombstone |
The hysterical bride in the penny arcade Screaming she moans, "I've just been made" Then sends out for the doctor who pulls down the shade Says, "My advice is to not let the boys in" |
La mariée hystérique dans la salle de jeux Se plaint en hurlant "je viens de me faire mettre" Puis envoie chercher le docteur qui descend les stores Et dit : "Mon conseil est de ne pas laisser entrer les garçons" |
Now the medicine man comes and he shuffles inside He walks with a swagger and he says to the bride "Stop all this weeping, swallow your pride You will not die, it's not poison" |
Le guérisseur entre en traînant les pieds Il s'avance en se pavanant et dit à la fiancée "Arrête ces pleurs, ravale ta fierté Tu ne vas pas mourir, ce n'est pas du poison" |
Mama's in the fact'ry She ain't got no shoes Daddy's in the alley He's lookin' for the fuse I'm in the streets With the tombstone blues |
Maman est à l'usine Elle a pas de chaussures Papa est dans la ruelle Il cherche le fusible Je suis à la rue Avec le blues de Tombstone |
Well, John the Baptist after torturing a thief Looks up at his hero the Commander-in-Chief Saying, "Tell me great hero, but please make it brief Is there a hole for me to get sick in?" |
Jean-Baptiste, après avoir torturé un voleur Lève les yeux vers son héros, le Commandant-en-chef Demande : "Dis-moi grand héros, mais sois bref je t'en prie Y a-t-il un trou où je puisse vomir?" |
The Commander-in-Chief answers him while chasing a fly Saying, "Death to all those who would whimper and cry" And dropping a barbell he points to the sky Saying, "The sun's not yellow it's chicken" |
Le Commandant-en-chef lui répond tout en chassant une mouche Et dit : "Mort à tous ceux qui voudraient geindre et pleurer" Puis laissant tomber un haltère il montre le ciel Et dit : "Le soleil n'est pas vert mais il a peur" |
Mama's in the fact'ry She ain't got no shoes Daddy's in the alley He's lookin' for the fuse I'm in the streets With the tombstone blues |
Maman est à l'usine Elle a pas de chaussures Papa est dans la ruelle Il cherche le fusible Je suis à la rue Avec le blues de Tombstone |
The king of the Philistines his soldiers to save Puts jawbones on their tombstones and flatters their graves Puts the pied pipers in prison and fattens the slaves Then sends them out to the jungle |
Le roi des Philistins, pour sauver ses soldats Met des os de mâchoire sur leurs sépultures et flatte leurs tombes Jette les pipeauteurs en prison et fait grossir les esclaves Puis les expédie dans la jungle |
Gypsy Davey with a blowtorch he burns out their camps With his faithful slave Pedro behind him he tramps With a fantastic collection of stamps To win friends and influence his uncle |
Davey le Gitan à l'aide d'une torche il brûle leur camp Son fidèle esclave Pedro piétinant derrière lui Avec une incroyable collection de timbres Pour gagner des amis et influencer son oncle |
Mama's in the fact'ry She ain't got no shoes Daddy's in the alley He's lookin' for the fuse I'm in the streets With the tombstone blues |
Maman est à l'usine Elle a pas de chaussures Papa est dans la ruelle Il cherche le fusible Je suis à la rue Avec le blues de Tombstone |
The geometry of innocent flesh on the bone Causes Galileo's math book to get thrown At Delilah who sits worthlessly alone But the tears on her cheeks are from laughter |
La chair innocente sur l'os est si géométrique Que l'on jette le livre de maths de Galilée Sur Dalila, assise inutilement seule Mais les larmes sur son visage sont des larmes de rire |
Now I wish I could give Brother Bill his great thrill I would set him in chains at the top of the hill Then send out for some pillars and Cecil B. DeMille He could die happily ever after |
J'aimerais pouvoir donner à Frère Bill son grand frisson Je l'enchaînerais en haut de la colline Puis enverrais chercher des piliers et Cecil B. DeMille Et il mourrait heureux jusqu'à la fin de ses jours |
Mama's in the fact'ry She ain't got no shoes Daddy's in the alley He's lookin' for the fuse I'm in the streets With the tombstone blues |
Maman est à l'usine Elle a pas de chaussures Papa est dans la ruelle Il cherche le fusible Je suis à la rue Avec le blues de Tombstone |
Where Ma Rainey and Beethoven once unwrapped their bed roll Tuba players now rehearse around the flagpole And the National Bank at a profit sells road maps for the soul To the old folks home and the college |
Là où Ma Rainey et Beethoven ont jadis déroulé leur couverture Des joueurs de tuba répètent maintenant autour du drapeau Et la Banque Nationale à profit vend des cartes routières de l'âme Aux maisons de retraite et aux universités |
Now I wish I could write you a melody so plain That could hold you dear lady from going insane That could ease you and cool you and cease the pain Of your useless and pointless knowledge |
Maintenant j'aimerais pouvoir t'écrire une mélodie si simple Qu'elle pourrait t'empêcher, chère amie, de devenir folle Qu'elle pourrait te détendre, te calmer et faire cesser la douleur De ton savoir inutile et vain |
Mama's in the fact'ry She ain't got no shoes Daddy's in the alley He's lookin' for the fuse I'm in the streets With the tombstone blues |
Maman est à l'usine Elle a pas de chaussures Papa est dans la ruelle Il cherche le fusible Je suis à la rue Avec le blues de Tombstone |