What Good Am I? ALBUM : "OH MERCY" - 1989 Dans ce qui ressemble à un dialogue intérieur, à des interrogations personnelles, Dylan se pose en exemple et s'adresse en fait à tout être humain en l'invitant aussi à se poser ces questions sur sa place et son rôle dans la société. |
What Good Am I? | A quoi suis-je bon? |
What good am I if I'm like all the
rest, If I just turned away, when I see how you're dressed, If I shut myself off so I can't hear you cry, What good am I? |
A quoi suis-je bon si je suis comme tous les
autres, Si je me détourne, quand je vois comment tu es habillée, Si je me referme pour ne pas t'entendre pleurer, A quoi suis-je bon? |
What good am I if I know and don't do, If I see and don't say, if I look right through you, If I turn a deaf ear to the thunderin' sky, What good am I? |
A quoi suis-je bon si je sais mais ne fais
rien, Si je vois mais ne dis rien, si je regarde sans te voir, Si je reste sourd au ciel qui tonne, A quoi suis-je bon? |
What good am I while you softly weep And I hear in my head what you say in your sleep, And I freeze in the moment like the rest who don't try, What good am I? |
A quoi suis-je bon pendant que doucement tu
sanglotes Quand j'entends dans ma tête ce que tu dis dans ton sommeil, Et je reste impuissant, comme ceux qui n'essayent pas, A quoi suis-je bon? |
What good am I then to others and me If I've had every chance and yet still fail to see If my hands tied must I not wonder within Who tied them and why and where must I have been |
A quoi suis-je bon alors, pour les autres,
pour moi Si malgré toutes les occasions je ne vois toujours pas Si mes mains sont liées, ne devrais-je pas me demander Qui les a liées, pourquoi, et où j'ai pu être |
What good am I if I say foolish things And I laugh in the face of what sorrow brings And I just turn my back while you silently die, What good am I? |
A quoi suis-je bon si je dis des idioties Et ris au visage de ce que le chagrin apporte Et tourne simplement le dos pendant que tu meurs en silence, A quoi suis-je bon? |