What Good Am I?
ALBUM : "OH MERCY" - 1989

  Dans ce qui ressemble à un dialogue intérieur, à des interrogations personnelles, Dylan  se pose en exemple et s'adresse en fait à tout être humain en l'invitant  aussi à se poser ces questions sur sa place et son rôle dans la société.



What Good Am I? A quoi suis-je bon?
What good am I if I'm like all the rest,
If I just turned away, when I see how you're dressed,
If I shut myself off so I can't hear you cry,
What good am I?
A quoi suis-je bon si je suis comme tous les autres,
Si je me détourne, quand je vois comment tu es habillée,
Si je me referme pour ne pas t'entendre pleurer,
A quoi suis-je bon?
What good am I if I know and don't do,
If I see and don't say, if I look right through you,
If I turn a deaf ear to the thunderin' sky,
What good am I?
A quoi suis-je bon si je sais mais ne fais rien,
Si je vois mais ne dis rien, si je regarde sans te voir,
Si je reste sourd au ciel qui tonne,
A quoi suis-je bon?
What good am I while you softly weep
And I hear in my head what you say in your sleep,
And I freeze in the moment like the rest who don't try,
What good am I?
A quoi suis-je bon pendant que doucement tu sanglotes
Quand j'entends dans ma tête ce que tu dis dans ton sommeil,
Et je reste impuissant, comme ceux qui n'essayent pas,
A quoi suis-je bon?
What good am I then to others and me
If I've had every chance and yet still fail to see
If my hands tied must I not wonder within
Who tied them and why and where must I have been
A quoi suis-je bon alors, pour les autres, pour moi
Si malgré toutes les occasions je ne vois toujours pas
Si mes mains sont liées, ne devrais-je pas me demander
Qui les a liées, pourquoi, et où j'ai pu être
What good am I if I say foolish things
And I laugh in the face of what sorrow brings
And I just turn my back while you silently die,
What good am I?
A quoi suis-je bon si je dis des idioties
Et ris au visage de ce que le chagrin apporte
Et tourne simplement le dos pendant que tu meurs en silence,
A quoi suis-je bon?
Traduction de Christophe Veyrat, notes de Jean-François Chappuis


retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.