When The Night Comes Falling From The Sky ALBUM : "EMPIRE BURLESQUE" - 1985 |
When The Night Comes Falling From The Sky | Quand la nuit tombera du ciel |
Look out across the fields, see me returning, Smoke is in your eye, you draw a smile. From the fireplace where my letters to you are burning, You've had time to think about it for a while. |
Regarde au loin dans les champs, vois moi revenir, De la fumée dans l'il, tu dessines un sourire. Devant la cheminée où tu brûles des lettres écrites par moi, Tu as eu le temps d'y penser depuis longtemps. |
Well, I've walked two hundred miles, now look me over, It's the end of the chase and the moon is high. It won't matter who loves who, You'll love me or I'll love you When the night comes falling from the sky. |
J'ai parcouru deux cent milles, maintenant regarde moi bien, C'est la fin de la poursuite et la lune est haute. Peu importe qui aimera qui, Tu m'aimeras ou je t'aimerai Quand la nuit tombera du ciel. |
I can see through your walls and I know you're hurting, Sorrow covers you up like a cape. Only yesterday I know that you've been flirting With disaster that you managed to escape. |
Je vois à travers tes murs et je sais que tu as mal, La souci te recouvre comme une cape. Ce n'est qu'hier que j'ai su que tu as flirté Avec le désastre que tu as réussi à éviter. |
I can't provide for you no easy answers, Who are you that I should have to lie? You'll know all about it, love, It'll fit you like a glove When the night comes falling from the sky. |
Je ne peux te donner de réponse facile Qui es tu pour que je doive te mentir? Tu sauras tout, chérie, Ca t'ira comme un gant Quand la nuit tombera du ciel. |
I can hear your trembling heart beat like a river, You must have been protecting someone last time I called. I've never asked you for nothing you couldn't deliver, I've never asked you to set yourself up for a fall. |
J'entends ton cur tremblant battre comme un fleuve, Tu as dû protéger quelqu'un quand j'ai appelé. Je ne t'ai jamais rien demandé que tu ne puisses donner, Je ne t'ai jamais demandé d'être prête pour la chute. |
I saw thousands who could have overcome the darkness, For the love of a lousy buck, I've watched them die. Stick around, baby, we're not through, Don't look for me, I'll see you When the night comes falling from the sky. |
J'en ai vu des milliers qui auraient pu surmonter l'obscurité, Pour l'amour d'un type douteux, je les ai regardées mourir. Restes dans les parages, chérie, on n'a pas fini Ne me cherche pas, je te verrai Quand la nuit tombera du ciel. |
In your teardrops, I can see my own reflection, It was on the northern border of Texas where I crossed the line. I don't want to be a fool starving for affection, I don't want to drown in someone else's wine. |
Dans tes larmes, je vois mon propre reflet, C'était à la frontière nord du Texas là où j'ai franchi la ligne. Je ne veux pas être un fou affamé d'affection, Je ne veux pas me noyer dans le vin d'un autre. |
For all eternity I think I will remember That icy wind that's howling in your eye. You will seek me and you'll find me In the wasteland of your mind When the night comes falling from the sky. |
Pour l'éternité je crois je me souviendrai De ce vent glacé qui te souffle dans l'œil. Tu me chercheras et tu me trouveras Dans le terrain vague de ton esprit Quand la nuit tombera du ciel. |
Well, I sent you my feelings in a letter But you were gambling for support. This time tomorrow I'll know you better When my memory is not so short. |
Je t'ai envoyé mes sentiments par lettre Mais tu pariais sur un soutien. Cette fois, je te connaîtrai mieux demain Quand ma mémoire sera moins courte. |
This time I'm asking for freedom, Freedom from a world which you deny. And you'll give it to me now, I'll take it anyhow When the night comes falling from the sky. |
Cette fois je demande la liberté, La liberté d'un monde que tu refuses. Et tu vas me la donner, Je la prendrai de toutes façons Quand la nuit tombera du ciel. |