DIGNITY - (1989) ALBUM : "GREATEST HITS VOL.3". - 1994 |
Dignity | La dignité |
Fat man lookin’ in a blade of steel Thin man lookin’ at his last meal Hollow man lookin’ in a cottonfield For Dignity |
Le gros la cherche dans une lame d'acier Le maigre dans son dernier repas Le vaniteux la cherche dans un champ de coton La dignité |
Wise man lookin’ in a blade of grass Young man lookin’ in the shadows that pass Poor man lookin’ through painted glass For dignity |
Le sage la cherche dans un brin d'herbe Le jeune homme dans les ombres qui passent Le pauvre la cherche dans les vitraux La dignité |
Somebody got murdered on New Years Eve Somebody said dignity was the first to leave I went into the city, went into the town Went into the land of the midnight sun |
On a assassiné quelqu'un la veille de la nouvelle année On a dit que la dignité fut la première à se retirer Je suis entré dans la ville, entré dans la cité Entré au pays du soleil de minuit |
Searchin high, searchin low Searchin everywhere I know Askin’ the cops wherever I go Have you seen dignity? |
Cherché à droite, cherché à gauche Cherché partout où je pouvais Demandé aux flics que je croisais Avez-vous vu la dignité ? |
Blind man breakin’ out of a trance Puts both his hands in the pockets of chance Hopin to find one circumstance Of dignity |
Un aveugle se libère de sa transe Met ses deux mains dans les poches de la chance Espérant y trouver par circonstance La dignité |
I went to the wedding of Mary-lou She said I dont want nobody see me talkin to you Said she could get killed if she told me what she knew About dignity |
Je suis allé au mariage de Mary-Lou Elle m'a dit: "Je ne veux pas qu'on me voie te parler" Qu'elle pourrait se faire tuer si elle me disait ce qu'elle savait De la dignité |
I went down where the vultures feed I would have gone deeper, but there wasnt any need Heard the tongues of angels and the tongues of men Wasnt any difference to me |
Je suis descendu là où les vautours se nourrissent Je serais descendu encore plus bas, mais nul n'était besoin J'ai entendu la voix des anges et la voix des hommes Aucune différence pour moi |
Chilly wind sharp as a razor blade House on fire, debts unpaid Gonna stand at the window, gonna ask the maid Have you seen dignity? |
Un vent glacial coupe tel une lame de rasoir Une maison en feu, des dettes à payer Je vais à la fenêtre, demander à la femme de chambre Avez vous vu la dignité? |
Drinkin man listens to the voice he hears In a crowded room full of covered up mirrors Lookin into the lost forgotten years For dignity |
Un homme boit, écoute les voix qu'il entend Dans une pièce bondée, remplie de miroirs dissimulés Cherche dans les années perdues et oubliées La dignité |
Met Prince Phillip at the home of the blues Said he’d give me information if his name wasn’t used He wanted money up front, said he was abused By dignity |
J'ai rencontré le Prince Phillip à la maison du blues Il m'a dit qu'il me renseignerait si son nom n'était pas cité Il voulait d’abord son argent, m'a dit qu'il avait été trompé Par la dignité |
Footprints runnin cross the silver sand Steps goin down into tattoo land I met the sons of darkness and the sons of light In the bordertowns of despair |
Des empreintes de pieds traversent le sable d’argent Des pas descendent vers la Terre des Tatouages J'ai rencontré les fils des ténèbres et les fils de la lumière Dans les villes-frontières du désespoir |
Got no place to fade, got no coat I'm on the rollin' river in a jerkin' boat Tryin' to read a note somebody wrote About dignity |
Je n’ai pas d’endroit où m’éteindre, pas de manteau Je suis sur une rivière agitée, sur un bateau chancelant J’essaie de lire un mot que quelqu’un a laissé Sur la dignité |
Sick man lookin' for the doctor's cure Lookin' at his hands for the lines that were And into every masterpiece of literature For dignity |
Le malade cherche le remède du médecin Et dans les lignes qu'il avait dans les mains Et dans chaque grande uvre littéraire Il cherche la dignité |
Englishman stranded in the blackheart wind Combin' his hair back, his future looks thin Bites the bullet and he looks within For dignity |
Un anglais échoué dans le vent funeste Coiffe ses cheveux en arrière, son avenir semble incertain Il serre les dents et cherche en lui-même La dignité |
Someone showed me a picture and I just laughed Dignity never been photographed I went into the red, went into the black Into the valley of dry bone dreams |
Quelqu’un m’a montré une photo, j’ai ri La dignité n’a jamais été photographiée J’ai traversé le rouge, le noir La vallée des rêves desséchés |
So many roads, so much at stake So many dead ends, I'm at the edge of the lake Sometimes I wonder what it's gonna take To find dignity |
Tant de routes, tant d'enjeux Tant d’impasses, je suis au bord de l'abîme Parfois je me demande ce qu’il faudra Pour trouver la dignité |