Huck's Tune B.O. du film "Lucky You" - 2007 |
Huck's Tune | La chanson de Huck |
Well, I wandered alone through a desert of stone And I dreamt of my future wife. My sword is in my hand and I'm next in command In this version of death called life. |
Oui j'ai erré solitaire dans un désert de pierre Et j'ai rêvé de ma future femme. J'ai mon épée à la main et suis le prochain aux commandes De cette version de la mort qu'on appelle la vie. |
My plate and my cup are right straight up. I took a rose from the hand of a child. When I kiss your lips, the honey drips; I'm gonna have to put you down for a while... |
Mon assiette et ma tasse sont juste à côté. J'ai attrapé une rose de la main d'un enfant. Quand je t'embrasse les lèvres, le miel goutte Je vais devoir te laisser un moment... |
Every day we meet on any old street And you're in your girlish prime. The short and the tall are coming to the ball; I go there all the time. |
Chaque jour nous nous voyons dans quelque vieille rue Et tu es au bel âge des filles. Les grands, les petits vont au bal J'y vais tout le temps. |
Behind every tree there's something to see. The river is wider than a mile. I tried you twice, you can't be nice; I'm gonna have to put you down for a while... |
Derrière chaque arbre il y a une chose à voir. Le fleuve est plus large qu'un mille. Avec toi j'ai essayé deux fois, et tu n'es pas gentille Je vais devoir te laisser un moment... |
Here comes the nurse with money in her purse, Here come the ladies and men. You push it all in and you've no chance to win; You play 'em on down to the end. |
Voici l'infirmière, de l'argent dans sa bourse, Voici les dames et les hommes. Tu pousses à fond et n'a aucune chance de gagner Tu continues à jouer jusqu'au bout. |
I'm laying in the sand gettin' a sunshine tan, Movin' along, riding in style. From my toes to my head you knocked me dead; I'm gonna have to put you down for a while... |
Je suis allongé sur le sable à bronzer, J'avance, je mène grand train. Des orteils à la tête tu m'as fichu par terre Je vais devoir te laisser un moment... |
I count the years and I shed no tears; I'm blinded to what might have been. Nature's voice makes my heart rejoice. Play me the wild song of the wind! |
Je compte les ans et ne verse pas une larme Je ne vois pas ce qui aurait pu arriver. La voix de la nature me réjouit le cœur. Jouez-moi le chant sauvage du vent ! |
I found hopeless love in the room above, When the sun and the weather were mild. You're as fine as wine--I ain't handing you no line; I'm gonna have to put you down for a while... |
J'ai trouvé un amour sans espoir dans cette chambre, Quand le soleil et le temps étaient doux. Tu es douce comme le vin, ce n'est pas pour te flatter Je vais devoir te laisser un moment... |
All the merry little elves can go hang themselves! My faith is as cold as can be. I'm stacked high to the roof and I'm not without proof; If you don't believe me, come see. |
Tous les petits lutins joyeux peuvent aller se faire pendre ! Ma foi, c'est de rester aussi froid que possible. J'ai empilé mes chances jusqu'au toit et j'ai tout vérifié Si tu ne me crois pas, viens voir. |
You think I'm blue? I think so too. In my words you'll find no guile. The game's gotten old, the deck's gone cold, And I'm gonna have to put you down for a while. |
Tu crois que je suis triste ? Moi aussi je le crois. Dans mes paroles tu ne trouveras que la vérité. Maintenant le jeu a vieilli, les cartes se sont refroidies, Et je vais devoir te laisser un moment. |
The game's gotten old, the deck's gone cold; I'm gonna have to put you down for a while. |
Maintenant le jeu a vieilli, les cartes se sont refroidies, Et je vais devoir te laisser un moment. |