PERCY'S SONG (1964)
ALBUM : "BIOGRAPH". - 1983



Enregistrée lors des séances de " The Times They Are A-Changin ’ ", Dylan chanta très souvent cette chanson en concert, d’où sa présence sur plusieurs disques pirates. Ce n’est que vingt ans plus tard qu’elle sortit sur le célèbre quintuple album "BIOGRAPH". Composée à la suite de la lecture d’un fait divers, cette chanson toujours autant d'actualité critique ironiquement le système juridique américain qui permet des condamnations irrévocables de plusieurs centaines d’années. La jolie mélodie de cette ritournelle est inspirée d’un air de Paul Clayton. Dylan, qui ne s’explique en général jamais sur le sens de ses chansons, a été un peu plus bavard cette fois-çi: " Beaucoup de folk-songs sont écrites en prenant le point de vue d’un des acteurs. Ici c’est le point de vue d’un ami du condamné, dans " Hattie Caroll " et " Hollis Brown " c’est le point de vue d’un ami de la victime... ". Le thème est récurrent chez Dylan : Rien n’est blanc ni noir, personne ne peut juger personne, il n’y a pas de vérité inscrite, pas de justice intègre, pas de loi juste, pas de règle définie.


Percy's Song La chanson de Percy
Bad news, bad news,
Come to me where I sleep,
Turn, turn, turn again.
Sayin' one of your friends
Is in trouble deep,
Turn, turn to the rain
And the wind.
De mauvaises nouvelles
sont parvenues jusqu’à ma maison,
Tourne, tourne, tourne encore.
Me disant qu'un de nos amis
A de gros ennuis,
Tourne, tourne dans la pluie
Et le vent.
Tell me the trouble,
Tell once to my ear,
Turn, turn, turn again.
Joliet prison
And ninety-nine years,
Turn, turn to the rain
And the wind.
Raconte-moi le problème,
Dis-le à mon oreille,
Tourne, tourne, tourne encore.
Il est à " Joliet ",
En prison pour 99 ans,
Tourne, tourne dans la pluie
Et le vent.
Oh what's the charge
Of how this came to be,
Turn, turn, turn again.
Manslaughter
In the highest of degree,
Turn, turn to the rain
And the wind.
Pourquoi cette peine
Et comment est-ce arrivé?
Tourne, tourne, tourne encore.
Pour un homicide
De la plus haute gravité,
Tourne, tourne dans la pluie
Et le vent.
I sat down and wrote
The best words I could write,
Turn, turn, turn again.
Explaining to the judge
I'd be there on Wednesday night,
Turn, turn to the rain
And the wind.
Je m'assis et écrivis
Du mieux que je pus,
Tourne, tourne, tourne encore.
Expliquant au juge
Que je serais là mercredi soir,
Tourne, tourne dans la pluie
Et le vent.
Without a reply,
I left by the moon,
Turn, turn, turn again.
And was in his chambers
By the next afternoon,
Turn, turn to the rain
And the wind.
Sans attendre une réponse,
Je partis sous la lune,
Tourne, tourne, tourne encore.
Et j’étais chez lui
L'après-midi suivant,
Tourne, tourne dans la pluie
Et le vent.
Could ya tell me the facts?
I said without fear,
Turn, turn, turn again.
That a friend of mine
Would get ninety-nine years,
Turn, turn to the rain
And the wind.
Expliquez-moi comment,
Demandai-je sans crainte
Tourne, tourne, tourne encore.
Un de mes amis
A pu écoper de 99 ans,
Tourne, tourne dans la pluie
Et le vent.
A crash on the highway
Flew the car to a field,
Turn, turn, turn again.
There was four persons killed
And he was at the wheel,
Turn, turn to the rain
And the wind.
Un accident sur l'autoroute
Finit dans un champ,
Tourne, tourne, tourne encore.
Quatre personnes sont mortes
Et il était au volant,
Tourne, tourne dans la pluie
Et le vent.
But I knew him as good
As I'm knowin' myself,
Turn, turn, turn again.
And he wouldn't harm a life
That belonged to someone else,
Turn, turn to the rain
And the wind.
Mais je le connais aussi bien
Que moi-même,
Tourne, tourne, tourne encore.
Et jamais il n’ôterait la vie
De quelqu'un d'autre que lui,
Tourne, tourne dans la pluie
Et le vent.
The judge spoke
Out of the side of his mouth,
Turn, turn, turn again.
Sayin', "The witness who saw,
He left little doubt,"
Turn, turn to the rain
And the wind.
Le juge parlait
Du bout des lèvres,
Tourne, tourne, tourne encore.
Disant, "Le témoignage visuel
A laissé peu de doute",
Tourne, tourne dans la pluie
Et le vent.
That may be true,
He's got a sentence to serve,
Turn, turn, turn again.
But ninety-nine years,
He just don't deserve,
Turn, turn to the rain
And the wind.
C'est peut être vrai
Il devait être puni,
Tourne, tourne, tourne encore.
Mais 99 ans,
Il ne mérite pas ça,
Tourne, tourne dans la pluie
Et le vent.
Too late, too late,
For his case it is sealed,
Turn, turn, turn again.
His sentence is passed
And it cannot be repealed,
Turn, turn to the rain
And the wind.
Trop tard, trop tard,
Son sort est scellé,
Tourne, tourne, tourne encore.
La sentence est tombée
Et ne peut être révoquée,
Tourne, tourne dans la pluie
Et le vent.
But he ain't no criminal
And his crime it is none,
Turn, turn, turn again.
What happened to him
Could happen to anyone,
Turn, turn to the rain
And the wind.
Mais ce n'est pas un criminel,
Son crime n'existe pas,
Tourne, tourne encore.
Ce qui lui est arrivé
Pourrait arriver à n'importe qui,
Tourne, tourne dans la pluie
Et le vent.
And at that the judge jerked forward
And his face it did freeze,
Turn, turn, turn again.
Sayin', "Could you kindly leave
My office now, please,"
Turn, turn to the rain
And the wind.
A ces mots le juge se contracta
Et son visage devint glacial,
Tourne, tourne, tourne encore.
" Pourriez-vous quitter
Mon bureau immédiatement ",
Tourne, tourne dans la pluie
Et le vent.
Well his eyes looked funny
And I stood up so slow,
Turn, turn, turn again.
With no other choice
Except for to go,
Turn, turn to the rain
And the wind.
Ses yeux étaient bizarres
Mais je restais calme,
Tourne, tourne, tourne encore.
Sans autre choix que
Celui de m'en aller,Tourne, tourne dans la pluie
Et le vent.
I walked down the hallway
And I heard his door slam,
Turn, turn, turn again.
I walked down the courthouse stairs
And I did not understand,
Turn, turn to the rain
And the wind.
Marchant dans le hall,
J’entendis claquer sa porte,
Tourne, tourne, tourne encore.
Je descendis les marches
Et je ne comprenais pas,
Tourne, tourne dans la pluie
Et le vent.
And I played my guitar
Through the night to the day,
Turn, turn, turn again.
And the only tune
My guitar could play
Was, "Oh the Cruel Rain
And the Wind."
Alors je jouai sur ma guitare
Jusqu'au petit jour,
Tourne, tourne, tourne encore.
Et le seul air
Que ma guitare pouvait jouer
Était, "Oh la pluie cruelle
Et le vent!"
Notes & traduction de P.Mercy


retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.