Red River Shore ALBUM : "BOOTLEG SERIES 8 : TELL TALE SIGNS". - 2008 Une chanson enregistrée aux sessions de l'album "Time Out Of Mind", et écartée de la sélection, de même que Mississippi. Ce qui fait dire à certains que les deux meilleures chansons enregistrées pour cet album en ont été exclues. |
Red River Shore | Les bords du fleuve rouge |
Some of us turn off the lights and we live In the moonlight shooting by Some of us scare ourselves to death in the dark To be where the angels fly Pretty maids all in a row lined up Outside my cabin door I've never wanted any of 'em wanting me Except the girl from the red river shore |
Y en a parmi nous qui éteignent la lumière et qui vivent Dans le clair de lune jaillissant Y en a parmi nous qui se font une peur d'enfer la nuit Pour être là où volent les anges Ces jolies filles sur un rang alignées A la porte de ma loge J'ai jamais désiré qu'aucune d'elles me désire A part la fille des bords du fleuve rouge |
Well I sat by her side and for a while I tried To make that girl my wife She gave me her best advice and she said Go home and lead a quiet life Well I been to the east and I been to the west And I been out where the black winds roar Somehow though I never did get that far With the girl from the red river shore |
Oui je me suis assis à ses côtés et j'ai essayé un moment De faire de cette fille ma femme Elle m'a donné le meilleur des conseils, elle a dit Rentre chez toi et vis une vie tranquille Je suis allé à l'est et je suis allé à l'ouest Et je suis allé là où rugissent les vents noirs Mais pourtant je ne suis jamais allé très loin Avec la fille des bords du fleuve rouge |
Well I knew when I first laid eyes on her I could never be free One look at her and I knew right away She should always be with me Well the dream dried up a long time ago Don't know where it is anymore True to life, true to me Was the girl from the red river shore |
Oui j'ai su dès que j'ai posé les yeux sur elle Que je ne serai plus jamais libre Un regard sur elle m'a suffi pour savoir Qu'elle devrait toujours être avec moi Oh ce rêve s'est épuisé il y a longtemps Je ne sais plus ce qu'il en est advenu Sincère avec la vie, sincère avec moi Ainsi fut la fille des bords du fleuve rouge |
Well I'm wearing the cloak of misery And I've tasted jilted love And the frozen smile upon my face Fits me like a glove Well I can't escape from the memory Of the one I'll always adore All those nights when I lay in the arms Of the girl from the red river shore |
Oui je porte un manteau de misère Et j'ai eu ma part d'amour à sens unique Et le sourire glacé qui orne mon visage Me va comme un gant Oh je n'arrive pas à sortir de mes souvenirs Celle que j'ai toujours adorée Toutes ces nuits où j'étais couché dans les bras De la fille des bords du fleuve rouge |
Well we're living in the shadows of a fading past Trapped in the fires of time I've tried not to ever hurt anybody And to stay out of the life of crime And when it's all been said and done I never did know the score One more day is another day away From the girl from the red river shore |
Oui nous vivons dans les ombres d'un passé qui s'évanouit Piégés dans les lueurs du temps J'ai essayé de ne jamais faire de mal à personne Et de me tenir éloigné de la vie criminelle Et maintenant que tout est est fini Je n'ai jamais connu mon score Un jour de plus n'est qu'un autre jour Loin de la fille des bords du fleuve rouge |
Well I'm a stranger here in a strange land But I know this is where I belong I'll ramble and gamble for the one I love And the hills will give me a song Though nothing looks familiar to me I know I've stayed here before Once a thousand nights ago With the girl from the red river shore |
Oui je suis un étranger ici en un pays étrange Mais je sais que ma place est ici Je ferai des folies pour celle que j'aime Et les collines me chanteront une chanson Bien que rien ne me semble familier Je sais que j'ai séjourné ici avant Environ mille nuits auparavant Avec la fille des bords du fleuve rouge |
Well I went back to see about her once Went back to straighten it out Everybody that I talked to had seen us there Said they didn't know who I was talking about Well the sun went down on me a long time ago I've had to pull back from the door I wish I could have spent every hour of my life With the girl from the red river shore |
Oui une fois je suis retourné la chercher Retourné pour tirer tout ça au clair Tous les gens à qui j'ai parlé qui nous ont vu là-bas Ont dit qu'ils ne savaient pas de qui je parlais Oh le soleil s'est couché sur moi il y a longtemps J'ai dû revenir de la porte J'aurais voulu passer chaque heure de ma vie Avec la fille des bords du fleuve rouge |
Now I heard of a guy who lived a long time ago A man full of sorrow and strife That if someone around him died and was dead He knew how to bring 'em on back to life Well I don't know what kind of language he used Or if they do that kind of thing anymore Sometimes I think nobody ever saw me here at all Except the girl from the red river shore |
Là j'ai entendu parler d'un type qui vivait il y a longtemps Un type chagrin et querelleur Que si quelqu'un qu'il connaissait mourait, qu'il était mort Il savait comment le rendre à la vie Oui je ne sais pas quelle langue il utilisait Ou s'ils font encore ce genre de choses Parfois je pense que personne ne m'a jamais vu ici A part la fille des bords du fleuve rouge |