Call Letter Blues (1973)
ALBUM : "THE BOOTLEG SERIES". - 1991



Le titre original de cette chanson était Bell Tower Blues. Elle s'inspire de plusieurs blues célèbres : Death Letter Blues de Son House, 32-20 de Robert Johnson, 20-20 Blues de Skip James.
Elle évolua en Meet Me in the Morning, et ne fut donc pas retenue pour l'album Blood On The Tracks.


Call Letter Blues Blues des indicatifs radio
Well, I walked all night long
Listenin’ to them church bells tone
Yes, I walked all night long
Listenin’ to them church bells tone
Either someone needing mercy
Or maybe something I’ve done wrong
Oui j'ai marché toute la nuit
En écoutant le son de ces cloches d'église
Oui j'ai marché toute la nuit
En écoutant le son de ces cloches d'église
Soit quelqu'un a besoin de miséricorde
Soit, peut-être, que j'ai mal agi
Well, your friends come by for you
I don’t know what to say
Well, your friends come by for you
I don’t know what to say
I just can’t face up to tell ’em
Honey you just went away
Oui, tes amis sont passés te voir
Je ne savais pas quoi dire
Oui, tes amis sont passés te voir
Je ne savais pas quoi dire
Je n'ai pas eu le courage de leur apprendre
Chérie, que tu venais de partir
Well, children cry for mother
I tell them, “Mother took a trip”
Well, children cry for mother
I tell them, “Mother took a trip”
Well, I walk on pins and needles
I hope my tongue don’t slip
Oui, les enfants pleurent après leur mère
Je leur dis "Votre mère voyage"
Oui, les enfants pleurent après leur mère
Je leur dis "Votre mère voyage"
Oui, je marche sur des oeufs
J'espère que ma langue ne va pas fourcher
Well, I gaze at passing strangers
In case I might see you
Yes, I gaze at passing strangers
In case I might see you
But the sun goes around the heavens
And another day just drives on through
Oui, je regarde les inconnus qui passent
Au cas où je te verrai
Oui, je regarde les inconnus qui passent
Au cas où je te verrai
Mais le soleil accomplit sa course dans les cieux
Et un jour de plus s'achève



retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.