SERIES OF DREAM (1989) ALBUM : "BOOTLEGS SERIES" - 1991 D’après Daniel Lanois, producteur de l’album ‘Oh Mercy’, cette chanson est une des six composées pour cet album en 1989 et laissées de côté. Elle a été publiée deux ans plus tard dans les ‘Bootleg Series’, et Dylan ne l’a chantée en public qu’une seule fois, encore deux ans après, en 1993, et quelques fois l’année suivante. Peut-être est-ce parce que cette chanson est très personnelle et mystique, comme le montre l’analyse que nous ne saurions trop vous recommander de lire sur la page suivante en français, ou encore English Version |
Series of Dreams | Des rêves en série |
I was thinking of a series of dreams Where nothing comes up to the top Everything stays down where it's wounded And has come to a permanent stop Wasn't thinking of anything specific Like in a dream when someone wakes up and screams Nothing too very scientific Just thinking of a series of dreams. |
Je pensais à des rêves en série Dans lesquels rien n’atteint le sommet Chaque chose reste là où blessée elle est tombée Et est arrivée à un point final Je ne pensais à rien de particulier Comme dans un rêve quand quelqu’un se réveille et crie Rien de vraiment scientifique Pensant juste à des rêves en série. |
Thinking of a series of dreams Where the time and the tempo drag (fly) And there's no exit in any direction Except the one you can't see with your eyes Wasn't making any great connection Wasn't falling for any intricate scheme Nothing that would pass inspection I's just thinking of a series of dreams. |
Je pensais à des rêves en série Dans lesquels le temps et le rythme languissent (s’enfuient) Et dans aucune direction il n’y a de sortie A part celle que tes yeux ne voient pas Je ne faisais aucun grand rapprochement Je ne tombais dans aucun plan complexe Rien qui ne passerait à l’inspection Je pensais juste à des rêves en série. |
Dreams where the umbrella is folded And into the path you are hurled And the cards are no good that you're holding Unless they're from another world. |
Des rêves dans lesquels l’ombrelle est repliée Et dans le chemin tu es précipité Et les cartes que tu tiens ne valent rien A moins qu’elles ne viennent d’un autre monde. |
In one, the surface was frozen In another, I witnessed a crime In one, I was running and in another All I seemed to be doing was climb Wasn't looking for any special assistance Not going through any great extremes I'd already gone the distance Just thinking of a series of dreams. |
Dans l’un, tout gelait en surface Dans un autre, j’étais témoin d’un crime Dans l’un, je courais et dans un autre J’avais l’impression que je grimpais sans cesse Je ne réclamais aucune aide en particulier Je ne poussais aucunement les choses à l'extrême J’avais déjà parcouru la distance Pensant juste à des rêves en série. |